"لجهاز" - Translation from Arabic to Spanish

    • del sistema de
        
    • al sistema de
        
    • Servicio de
        
    • de la Entidad de
        
    • un órgano
        
    • el sistema de
        
    • del Servicio
        
    • dispositivo
        
    • del aparato
        
    • al Servicio
        
    • aparato de
        
    • de un
        
    • del poder
        
    • para el
        
    • máquina
        
    La idea de que el PNUD sea un fondo central del sistema de las Naciones Unidas también puede remontarse al consenso de 1970. UN ويمكن أيضا رد مفهوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوصفه صندوقا مركزيا لجهاز اﻷمم المتحدة إلى توافق اﻵراء في عام ١٩٧٠.
    Documento: Informe del Secretario General (decisión 48/446).Oficinas exteriores del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo UN المكاتب الميدانية لجهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Debe proporcionar orientación y coordinación generales al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN وينبغي له أن يضطلع عموما بمهام التوجيه والتنسيق اللازمين لجهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La Inspección de Prevención y Lucha contra el Terrorismo del Servicio de Inteligencia Rumano ha tomado medidas para: UN اتخذت هيئة التفتيش المعنية بمنع الإرهاب ومكافحته التابعة لجهاز الاستخبارات في رومانيا تدابير من أجل:
    Elección de 41 miembros de la Junta Ejecutiva de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de la Mujer UN انتخاب 41 عضوا في المجلس التنفيذي لجهاز الأمم المتحدة المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Este Tribunal funciona en una pequeña ala del Ministerio de Justicia, lugar inapropiado para un órgano judicial independiente. UN وتشغل محكمة الاستئناف جناحا صغيرا من وزارة العدل، وهو مكان غير مناسب لجهاز قضائي مستقل.
    Los servicios van desde la coordinación de las actividades operacionales de todo el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo hasta las actividades humanitarias en situaciones de emergencia. UN وتمتد الخدمات المقدمة من تنسيق اﻷنشطة التنفيذية لجهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ككل إلى اﻷنشطة اﻹنسانية في حالات الطوارئ.
    Es una consideración esencial en el proceso general de reforma del sistema de desarrollo de las Naciones Unidas. UN وهذان الاعتباران عنصران أساسيان في عملية اﻹصلاح الشامل لجهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    viii) Estudios de los cambios por adaptación del sistema de control de la locomoción, incluidos los mecanismos neurales elementales conexos; UN `8` دراسات حول التغيرات التكيفية لجهاز التحكم الحركي، بما في ذلك الآليات العصبية الأولية ذات الصلة؛
    :: Prestar asistencia para seguir desarrollando la función de evaluación del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo UN ▪ دعم العمل على تطوير مهمة التقييم لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي
    Finalmente, la evaluación no pretende ser una valoración global del sistema de desarrollo de las Naciones Unidas. UN وفي الأخير، فإن التقييم لا يزعم أنه تقييم شامل لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    :: Prestar asistencia para seguir desarrollando la función de evaluación del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo UN :: مواصلة تطوير مهمة التقييم لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي
    El Departamento de Seguridad y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz están colaborando sobre la base del marco para la rendición de cuentas del sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas. UN تتعاون إدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة عمليات حفظ السلام في وضع إطار المساءلة لجهاز إدارة الأمن للأمم المتحدة.
    Apoyo al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en los países UN تقديم الدعم لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان المستفيدة من البرنامج
    También hizo hincapié en la importancia de que se proporcionaran suficientes recursos al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo para fomentar su capacidad. UN وشددت أيضا على أهمية توفير الموارد الكافية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تعزيز قدراته.
    Por último, un cuerpo de inspectores del Servicio de empleos se encarga de asegurar el cumplimiento de la legislación del trabajo. UN وأخيرا، فإن هيئة التفتيش التابعة لجهاز العمل هي الهيئة المسؤولة عن ضمان الامتثال لقوانين العمل.
    Procedimientos de elección de los miembros de la Junta Ejecutiva de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de las Mujeres UN إجراءات انتخاب أعضاء المجلس التنفيذي لجهاز الأمم المتحدة المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Todo comportamiento de un órgano del Estado que actúe en su condición de tal es atribuible al Estado, independientemente de la clasificación de la función o la atribución ejercida. UN وأي تصرف لجهاز من أجهزة الدولة، بصفته تلك، ينسب إلى الدولة، بصرف النظر عن تصنيف الوظيفة المنفذة أو السلطة الممارسة.
    Los servicios van desde la coordinación de las actividades operacionales de todo el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo hasta las actividades humanitarias en situaciones de emergencia. UN وتمتـد الخدمات المقدمة من تنسيق اﻷنشطة التنفيذية لجهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ككل إلى اﻷنشطة اﻹنسانية في حالات الطوارئ.
    Además, en 1974 la India anunció que había efectuado una explosión subterránea de un dispositivo nuclear con fines pacíficos. UN وباﻹضافة الى ذلك، أعلنت الهند في عام ١٩٧٤ أنها أجرت تفجيرا جوفيا لجهاز نووي لﻷغراض السلمية.
    También se observan señales alentadoras y progresivas de cambio, aunque esas mejoras se sitúan únicamente en el nivel general del aparato estatal. UN ويبدو أن هناك دلائل تغيير مشجعة وتدريجية، غير أن هذه التحسينات تقتصر على المستوى العام لجهاز الدولة.
    Actualmente, de los 300 vehículos asignados al Servicio, 200 son inutilizables. UN ولا تعمل من المركبات المتوافرة لجهاز الشرطة البالغ عددها 300 مركبة سوى 100 مركبة فقط.
    Para los propósitos de este artículo, tasa de configuración se define como la frecuencia máxima de la operación digital de un aparato de medida. UN لأغراض هذه البند، يعرّف المعدل النمطي بأنه الحد الأقصى لتردد التشغيل الرقمي لجهاز اختبار.
    Se está debatiendo una amplia reforma del poder judicial que, de ser adoptada, aseguraría la independencia de éste con respecto al ejecutivo y, en particular, al Ministerio de Justicia. UN وتجري مناقشة إصلاح واسع النطاق لجهاز القضاء؛ ومن شأن هذا الإصلاح إذا ما اعتُمد أن يضمن استقلال القضاء عن الجهاز التنفيذي، ولا سيما وزارة العدل.
    Además, se solicitan créditos por un monto de 13.800 dólares para las mezcladoras de sonido y visión y la máquina de doblaje de la Sección de Radio y Televisión. UN ويتم أيضا رصد اعتماد قدره 800 13 دولار لجهاز مزج الأصوات والصور، وجهاز تسجيل الأصوات ليستخدمه قسم الإذاعة والتليفزيون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more