"لحكومة ميانمار" - Translation from Arabic to Spanish

    • al Gobierno de Myanmar
        
    • del Gobierno de Myanmar
        
    • el Gobierno de Myanmar
        
    • Gobierno de Myanmar sólo
        
    El Relator Especial agradece al Gobierno de Myanmar la hospitalidad y la cooperación de que le hizo objeto durante su misión al país. UN ويود المقرر الخاص أن يعرب عن شكره لحكومة ميانمار على كريم ضيافتها والتعاون الذي وجده منها خلال بعثته إلى البلد.
    A este respecto, la comunidad internacional debe dar más aliento y apoyo al Gobierno de Myanmar. UN ومن الواجب على المجتمع الدولي، في هذا الشأن، أن يوفر مزيدا من التشجيع والدعم لحكومة ميانمار.
    El Relator Especial da las gracias al Gobierno de Myanmar por su hospitalidad y la cooperación recibida durante su primera misión al país. UN ويود المقرر الخاص أن يعرب عن شكره لحكومة ميانمار على كريم ضيافتها والتعاون الذي وجده منها خلال بعثته الأولى إلى البلد.
    Es parte importante de la estrategia económica del Gobierno de Myanmar el fomento y ampliación del sector cooperativo en nuestra economía nacional. UN كما إن تعزيز وتوسيع نطاق القطاع التعاوني في اقتصادنا الوطني يشكل جزءا هاما في الاستراتيجية الاقتصادية لحكومة ميانمار.
    Por estos motivos, el Gobierno de Myanmar consideró totalmente inaceptable dicha resolución y la delegación de Myanmar se desvinculó de su aprobación. UN ولهذه اﻷسباب، فإن القرار غير مقبول البتة بالنسبة لحكومة ميانمار وقد رفض وفد ميانمار أن تكون له أية صلة باعتماده.
    a) Las visitas a Myanmar del Asesor Especial del Secretario General, y expresa su reconocimiento por la labor de la misión de buenos oficios del Secretario General, aunque señala que en 2008 el Gobierno de Myanmar sólo prestó a la misión una cooperación limitada; UN (أ) الزيارات التي قام بها المستشار الخاص للأمين العام إلى ميانمار، وتعرب عن تقديرها لعمل بعثة المساعي الحميدة للأمين العام، لكنها تلاحظ التعاون المحدود لحكومة ميانمار مع هذه البعثة عام 2008؛
    El Relator Especial agradece al Gobierno de Myanmar su cooperación y que le haya permitido acceder al estado de Rakhine. UN وهو يعرب عن شكره لحكومة ميانمار على تعاونها معه وعلى تيسيرها وصوله إلى ولاية راخين.
    Los Estados Unidos ofrecen su apoyo al Gobierno de Myanmar en su nueva empresa. UN وتقدم الولايات المتحدة دعمها لحكومة ميانمار في مساعيها الجديدة.
    El Relator Especial expresa su agradecimiento al Gobierno de Myanmar por su cooperación durante la visita. UN وأعرب عن شكره لحكومة ميانمار على تعاونها خلال الزيارة.
    Alienta a la comunidad internacional a continuar apoyando al Gobierno de Myanmar, particularmente con asistencia técnica y el fomento de la capacidad. UN وحث المجتمع الدولي على مواصلة دعمه لحكومة ميانمار وعلى الأخص عن طريق تزويدها بالمساعدة التقنية وبناء قدراتها.
    En consecuencia, el Relator Especial desearía hacer constar su profundo reconocimiento al Gobierno de Myanmar por su cooperación al facilitar su visita al país y al responder a sus peticiones de información y explicación. UN ولذلك يود المقرر الخاص أن يسجل تقديره العميق لحكومة ميانمار على تعاونها وعلى تيسيرها زيارته للبلاد واستجابتها لطلباته للحصول على معلومات أو توضيحات.
    El Relator Especial desea hacer constar su profundo reconocimiento al Gobierno de Myanmar por su cooperación al facilitar su visita al país y al responder a sus peticiones de información y explicación. UN ويود المقرر الخاص أن يسجل تقديره العميق لحكومة ميانمار على تعاونها بتيسيرها زيارته للبلاد وباستجابتها لطلباته للحصول على معلومات وتوضيحات.
    En ese sentido, se alienta al Gobierno de Myanmar a que colabore más con la OIT mediante un programa de cooperación técnica a fin de eliminar inmediatamente las graves discrepancias entre la ley y su aplicación por un lado, y el Convenio por otro; UN وفي هذا الصدد، ينبغي لحكومة ميانمار أن تتعاون على نحو أوثق مع منظمة العمل الدولية من خلال برنامج التعاون التقني من أجل القيام، فورا، بإزالة أوجه التناقض الخطيرة جدا بين القانون والممارسة من ناحية، والاتفاقية من ناحية أخرى؛
    Reitero en los términos más enérgicos posibles el llamamiento al Gobierno de Myanmar para que ponga en libertad a todos los presos políticos y garantice a todos los ciudadanos los derechos humanos fundamentales. UN وأكرر ثانية بأشد صراحة ممكنة دعوتي لحكومة ميانمار إلى الإفراج عن جميع المعتقلين السياسيين وضمان تمتع مواطنيها بجميع حقوق الإنسان الأساسية.
    Por otro lado, destaca que no podría aplicar la ley del embudo al Gobierno de Myanmar y a los grupos de la oposición, que también tienen que respetar el derecho humanitario consuetudinario. UN وفضلاً عن ذلك، أكد أنه لا يوجد ازدواجية في التدابير بالنسبة لحكومة ميانمار وجماعات المعارضة التي ينبغي أيضا أن تحترم القانون الإنساني العرفي.
    Además, en repetidas ocasiones el Relator Especial ha mostrado su preocupación al Gobierno de Myanmar por el abuso de las garantías procesales en los juicios políticos y la negación de los derechos básicos a los detenidos. UN كما أعرب المقرر الخاص لحكومة ميانمار مرارا عن قلقه بشأن إساءة استعمال الإجراءات القانونية الأصولية في المحاكمات السياسية، والحرمان من الحقوق الأساسية أثناء الاحتجاز.
    El Relator Especial ha tratado de explicar al Gobierno de Myanmar que unas visitas oficiales le ofrecerían la ocasión de comprobar las denuncias de violaciones de los derechos humanos y permitirían al Gobierno ver reflejados sus puntos de vista en el informe. UN وحاول المقرر الخاص أن يوضح لحكومة ميانمار أن الزيارات الخاصة سوف تمنح المقرر الخاص فرصة التحقق من ادعاءات وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان، وتمكن من إدراج آراء الحكومة في التقرير.
    Además, en repetidas ocasiones el Relator Especial ha mostrado su preocupación al Gobierno de Myanmar por el abuso de las garantías procesales en los juicios políticos y la negación de los derechos básicos a los detenidos. UN وأعرب المقرر الخاص أيضاً لحكومة ميانمار مراراً عن قلقه بشأن عدم مراعاة المحاكمة حسب الأصول بالنسبة للمحاكمات السياسية، والحرمان من الحقوق الأساسية أثناء الاحتجاز.
    También se está negociando un proyecto de plan de acción con el Comité de Trabajo del Gobierno de Myanmar sobre el mecanismo de vigilancia y presentación de informes. UN وتجري أيضا مناقشة مشروع خطة عمل مع اللجنة العاملة المعنية بآلية الرصد والإبلاغ التابعة لحكومة ميانمار.
    La respuesta detallada del Gobierno de Myanmar a estas informaciones figura en el párrafo 26 del documento A/48/578. UN وترد اﻹجابة المفصلة لحكومة ميانمار على هذه المعلومات في الفقرة ٢٦ من الوثيقة A/48/578.
    A este respecto, el Gobierno de Myanmar debería iniciar de inmediato un proceso de diálogo auténtico y sustantivo con los dirigentes de la Liga Nacional Democrática y otros dirigentes políticos, incluidos los representantes de los grupos étnicos. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لحكومة ميانمار أن تبدأ بدون تأخير عملية اقامة حوار حقيقي وموضوعي مع قادة العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية وغيرهم من القادة السياسيين، بمن فيهم ممثلو الجماعات اﻹثنية؛
    el Gobierno de Myanmar deberá trabajar con la comunidad internacional para aplicar el proyecto de resolución sin politización. UN وينبغي لحكومة ميانمار أن تعمل مع المجتمع الدولي لتنفيذ مشروع القرار دون تسييس.
    a) Las visitas a Myanmar del Asesor Especial del Secretario General sobre Myanmar, y expresa su reconocimiento por la labor de la misión de buenos oficios del Secretario General, aunque señala que en 2008 el Gobierno de Myanmar sólo prestó a la misión una cooperación limitada; UN (أ) الزيارات التي قام بها المستشار الخاص للأمين العام المعني بميانمار إلى ميانمار، وتعرب عن تقديرها لبعثة المساعي الحميدة للأمين العام لما قامت به من عمل، لكنها تلاحظ التعاون المحدود لحكومة ميانمار مع هذه البعثة في عام 2008؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more