Se han adoptado varias otras medidas para proteger a los trabajadores extranjeros, en especial los clandestinos. | UN | واتخذت عدة تدابير أخرى لحماية العمال اﻷجانب، بمن فيهم العمال المقيمون بصفة غير شرعية. |
Se han adoptado varias otras medidas para proteger a los trabajadores extranjeros, en especial los clandestinos. | UN | واتخذت عدة تدابير أخرى لحماية العمال اﻷجانب، بمن فيهم العمال المقيمون بصفة غير شرعية. |
Es preciso que la desregulación vaya acompañada de reglamentos adecuados sobre seguridad, salud, etc., para proteger a los trabajadores, los consumidores y el medio ambiente. | UN | ويجب أن يرافق إزالة القواعد التحكمية تنظيم مناسب بشأن السلامة، والصحة، وغير ذلك، لحماية العمال والمستهلكين والبيئة. |
Se ha elaborado y presentado al Parlamento un programa de amplio alcance sobre medidas urgentes de protección de los trabajadores hasta el año 2000. | UN | ووضع برنامج تطلعي للتدابير العاجلة لحماية العمال حتى عام ٠٠٠٢ وعرض على البرلمان. |
La cooperación con los sindicatos locales facilitaría la labor de formular propuestas sobre la protección de los trabajadores. | UN | ومن شأن التعاون مع النقابات المحلية أن يساعد على صياغة مقترحات جديدة لحماية العمال المحليين. |
ii) preparar programas y planes anuales de protección del trabajo y tomar medidas para reunir dinero para fondos especiales de protección del trabajo; | UN | `2` وضع برامج وخطط سنوية لحماية العمال واتخاذ الإجراءات اللازمة لتحصيل الأموال للصناديق الخاصة لحماية العمال؛ |
Con todo, deberá adoptarse un enfoque legislativo para proteger a los trabajadores de la posible exposición a los COP. | UN | لذا، ينبغي اتخاذ نهج تشريعي، لحماية العمال من التعرض المحتمل للملوثات العضوية الثابتة. |
Con todo, debería adoptarse un régimen legislativo para proteger a los trabajadores de la posible exposición a los COP. | UN | لذا، ينبغي اتخاذ نهج تشريعي، لحماية العمال من التعرض المحتمل للملوثات العضوية الثابتة. |
Además hay varias iniciativas legislativas para proteger a los trabajadores. | UN | وإلى جانب هذه، هناك مبادرات تشريعية عدة لحماية العمال. |
Desea saber qué medidas se han adoptado para proteger a los trabajadores migrantes. | UN | فما هي التدابير المتخذة لحماية العمال المهاجرين؟ |
Con todo, debería adoptarse un régimen legislativo para proteger a los trabajadores de la posible exposición a los COP. | UN | لذا، ينبغي اتخاذ نهج تشريعي، لحماية العمال من التعرض المحتمل للملوثات العضوية الثابتة. |
Existían otras medidas legislativas y administrativas para proteger a los trabajadores excluidos por la Ley de empleo. | UN | وتوجد تشريعات وتدابير إدارية أخرى لحماية العمال المستثنين من قانون العمالة. |
Alemania preguntó cómo evaluaba el Gobierno las repercusiones del patrocinio de extranjeros y qué medidas se adoptaban para proteger a los trabajadores de la dependencia resultante. | UN | وسألت ألمانيا عن تقدير الحكومة لأثر نظام الكفيل وما هي التدابير المتخذة لحماية العمال مما يخلفه هذا النظام من تبعية. |
Preguntó acerca de las medidas adoptadas por el Gobierno para proteger a los trabajadores migratorios en cuestiones como el seguro médico, la vivienda y los salarios. | UN | وسألت عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لحماية العمال المهاجرين في مجالات التأمين الطبي والإسكان والأجور. |
Las salvaguardias existentes para proteger a los trabajadores con discapacidad de despidos injustos y de trabajos forzosos u obligatorios, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 27; | UN | وصف الضمانات القانونية المنفَّذة لحماية العمال ذوي الإعاقة من الطرد التعسفي والعمل الجبري أو القسري وفقاً للفقرة 2 |
Otras leyes nacionales, incluido el Código Penal, tienen por objeto fortalecer las normas y garantías en materia de protección de los trabajadores contra la violencia y los malos tratos. | UN | وتسعى تشريعات وطنية أخرى، بما في ذلك قانون العقوبات، إلى تدعيم القواعد والضمانات لحماية العمال من العنف وسوء المعاملة. |
También participa activamente en la formulación de normas internacional de protección de los trabajadores. | UN | كما تشارك السلفادور مشاركة فعالة في تشكيل القواعد الدولية لحماية العمال. |
Bangladesh instó a la República de Corea a que redoblara sus esfuerzos para aplicar las medidas legislativas existentes relativas a la protección de los trabajadores migratorios. | UN | وحثت بنغلاديش جمهورية كوريا على بذل جهود إضافية لتنفيذ التدابير التشريعية الموضوعة لحماية العمال المهاجرين. |
El Ministerio de Trabajo ha aprobado leyes para la protección de los trabajadores extranjeros por contrata, que garantiza su protección jurídica y social. | UN | وقد اعتمدت وزارة العمل تشريعا لحماية العمال التعاقديين الأجانب بما يكفل حمايتهم القانونية والاجتماعية. |
ii) establecer las estructuras organizativas de protección del trabajo y las funciones y obligaciones de todos los elementos de estas estructuras; | UN | `2` إنشاء هياكل تنظيمية لحماية العمال وتحديد الواجبات والالتزامات المترتبة على جميع العناصر المكونة لهذه الهياكل؛ |
300. En 2000 se estableció un Código de prácticas en relación con las obligaciones en el empleo y el trabajo a domicilio, a fin de proteger a los trabajadores a domicilio de la explotación en la industria textil y del calzado. | UN | 300 - قدمت مدونة الممارسة في عام 2000 بشأن العمالة والالتزامات المتعلقة بالعمل الخارجي لحماية العمال الخارجيين في صناعات النسيج والأحذية من الاستغلال. |
Suministra alimentos nutritivos y otros materiales de protección laboral e instrumentos de protección higiénica y toma ordinariamente medidas para prevenir las enfermedades industriales. | UN | كما تحرص على تأمين السلع لحماية العمال وأدوات الحماية الصحية بما فيها المواد الغذائية وإجراء الاعمال الوقائية بانتظام، بحيث يمكن منع الأمراض الصناعية تماما. |
Se deberán comprender, manejar y ejecutar correctamente en consonancia con las prácticas establecidas en el presente documento para de esa manera proteger a los trabajadores, a las comunidades y al medio ambiente. | UN | وينبغي فهمها جيداً، وإدارتها وأداؤها بما يتفق مع الممارسات الواردة في هذه الوثيقة لحماية العمال والمجتمعات المحلية والبيئة. |
Con esta ley se sentaron las bases organizativas de la protección del trabajo, los órganos de control y los métodos de supervisión, así como la base para la investigación y el registro de los accidentes laborales, las enfermedades profesionales y los peligros para la salud derivados del trabajo. | UN | وأرسى هذا القانون أسسا تنظيمية لحماية العمال والهيئات الإشرافية وأساليب الإشراف، فضلا عن أساس التحقيق في حوادث العمل والأمراض المهنية والمخاطر الصحية المتصلة بالعمل وتسجيلها. |