"لحماية العمال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para proteger a los trabajadores
        
    • de protección de los trabajadores
        
    • la protección de los trabajadores
        
    • de protección del trabajo
        
    • de proteger a los trabajadores
        
    • de protección laboral
        
    • manera proteger a los trabajadores
        
    • de la protección del trabajo
        
    Se han adoptado varias otras medidas para proteger a los trabajadores extranjeros, en especial los clandestinos. UN واتخذت عدة تدابير أخرى لحماية العمال اﻷجانب، بمن فيهم العمال المقيمون بصفة غير شرعية.
    Se han adoptado varias otras medidas para proteger a los trabajadores extranjeros, en especial los clandestinos. UN واتخذت عدة تدابير أخرى لحماية العمال اﻷجانب، بمن فيهم العمال المقيمون بصفة غير شرعية.
    Es preciso que la desregulación vaya acompañada de reglamentos adecuados sobre seguridad, salud, etc., para proteger a los trabajadores, los consumidores y el medio ambiente. UN ويجب أن يرافق إزالة القواعد التحكمية تنظيم مناسب بشأن السلامة، والصحة، وغير ذلك، لحماية العمال والمستهلكين والبيئة.
    Se ha elaborado y presentado al Parlamento un programa de amplio alcance sobre medidas urgentes de protección de los trabajadores hasta el año 2000. UN ووضع برنامج تطلعي للتدابير العاجلة لحماية العمال حتى عام ٠٠٠٢ وعرض على البرلمان.
    La cooperación con los sindicatos locales facilitaría la labor de formular propuestas sobre la protección de los trabajadores. UN ومن شأن التعاون مع النقابات المحلية أن يساعد على صياغة مقترحات جديدة لحماية العمال المحليين.
    ii) preparar programas y planes anuales de protección del trabajo y tomar medidas para reunir dinero para fondos especiales de protección del trabajo; UN `2` وضع برامج وخطط سنوية لحماية العمال واتخاذ الإجراءات اللازمة لتحصيل الأموال للصناديق الخاصة لحماية العمال؛
    Con todo, deberá adoptarse un enfoque legislativo para proteger a los trabajadores de la posible exposición a los COP. UN لذا، ينبغي اتخاذ نهج تشريعي، لحماية العمال من التعرض المحتمل للملوثات العضوية الثابتة.
    Con todo, debería adoptarse un régimen legislativo para proteger a los trabajadores de la posible exposición a los COP. UN لذا، ينبغي اتخاذ نهج تشريعي، لحماية العمال من التعرض المحتمل للملوثات العضوية الثابتة.
    Además hay varias iniciativas legislativas para proteger a los trabajadores. UN وإلى جانب هذه، هناك مبادرات تشريعية عدة لحماية العمال.
    Desea saber qué medidas se han adoptado para proteger a los trabajadores migrantes. UN فما هي التدابير المتخذة لحماية العمال المهاجرين؟
    Con todo, debería adoptarse un régimen legislativo para proteger a los trabajadores de la posible exposición a los COP. UN لذا، ينبغي اتخاذ نهج تشريعي، لحماية العمال من التعرض المحتمل للملوثات العضوية الثابتة.
    Existían otras medidas legislativas y administrativas para proteger a los trabajadores excluidos por la Ley de empleo. UN وتوجد تشريعات وتدابير إدارية أخرى لحماية العمال المستثنين من قانون العمالة.
    Alemania preguntó cómo evaluaba el Gobierno las repercusiones del patrocinio de extranjeros y qué medidas se adoptaban para proteger a los trabajadores de la dependencia resultante. UN وسألت ألمانيا عن تقدير الحكومة لأثر نظام الكفيل وما هي التدابير المتخذة لحماية العمال مما يخلفه هذا النظام من تبعية.
    Preguntó acerca de las medidas adoptadas por el Gobierno para proteger a los trabajadores migratorios en cuestiones como el seguro médico, la vivienda y los salarios. UN وسألت عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لحماية العمال المهاجرين في مجالات التأمين الطبي والإسكان والأجور.
    Las salvaguardias existentes para proteger a los trabajadores con discapacidad de despidos injustos y de trabajos forzosos u obligatorios, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 27; UN وصف الضمانات القانونية المنفَّذة لحماية العمال ذوي الإعاقة من الطرد التعسفي والعمل الجبري أو القسري وفقاً للفقرة 2
    Otras leyes nacionales, incluido el Código Penal, tienen por objeto fortalecer las normas y garantías en materia de protección de los trabajadores contra la violencia y los malos tratos. UN وتسعى تشريعات وطنية أخرى، بما في ذلك قانون العقوبات، إلى تدعيم القواعد والضمانات لحماية العمال من العنف وسوء المعاملة.
    También participa activamente en la formulación de normas internacional de protección de los trabajadores. UN كما تشارك السلفادور مشاركة فعالة في تشكيل القواعد الدولية لحماية العمال.
    Bangladesh instó a la República de Corea a que redoblara sus esfuerzos para aplicar las medidas legislativas existentes relativas a la protección de los trabajadores migratorios. UN وحثت بنغلاديش جمهورية كوريا على بذل جهود إضافية لتنفيذ التدابير التشريعية الموضوعة لحماية العمال المهاجرين.
    El Ministerio de Trabajo ha aprobado leyes para la protección de los trabajadores extranjeros por contrata, que garantiza su protección jurídica y social. UN وقد اعتمدت وزارة العمل تشريعا لحماية العمال التعاقديين الأجانب بما يكفل حمايتهم القانونية والاجتماعية.
    ii) establecer las estructuras organizativas de protección del trabajo y las funciones y obligaciones de todos los elementos de estas estructuras; UN `2` إنشاء هياكل تنظيمية لحماية العمال وتحديد الواجبات والالتزامات المترتبة على جميع العناصر المكونة لهذه الهياكل؛
    300. En 2000 se estableció un Código de prácticas en relación con las obligaciones en el empleo y el trabajo a domicilio, a fin de proteger a los trabajadores a domicilio de la explotación en la industria textil y del calzado. UN 300 - قدمت مدونة الممارسة في عام 2000 بشأن العمالة والالتزامات المتعلقة بالعمل الخارجي لحماية العمال الخارجيين في صناعات النسيج والأحذية من الاستغلال.
    Suministra alimentos nutritivos y otros materiales de protección laboral e instrumentos de protección higiénica y toma ordinariamente medidas para prevenir las enfermedades industriales. UN كما تحرص على تأمين السلع لحماية العمال وأدوات الحماية الصحية بما فيها المواد الغذائية وإجراء الاعمال الوقائية بانتظام، بحيث يمكن منع الأمراض الصناعية تماما.
    Se deberán comprender, manejar y ejecutar correctamente en consonancia con las prácticas establecidas en el presente documento para de esa manera proteger a los trabajadores, a las comunidades y al medio ambiente. UN وينبغي فهمها جيداً، وإدارتها وأداؤها بما يتفق مع الممارسات الواردة في هذه الوثيقة لحماية العمال والمجتمعات المحلية والبيئة.
    Con esta ley se sentaron las bases organizativas de la protección del trabajo, los órganos de control y los métodos de supervisión, así como la base para la investigación y el registro de los accidentes laborales, las enfermedades profesionales y los peligros para la salud derivados del trabajo. UN وأرسى هذا القانون أسسا تنظيمية لحماية العمال والهيئات الإشرافية وأساليب الإشراف، فضلا عن أساس التحقيق في حوادث العمل والأمراض المهنية والمخاطر الصحية المتصلة بالعمل وتسجيلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus