"لدعم الأنشطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • para apoyar las actividades
        
    • en apoyo de las actividades
        
    • apoyo a las actividades
        
    • para apoyar actividades
        
    • en apoyo de actividades
        
    • a apoyar las actividades
        
    • para respaldar las actividades
        
    • para las actividades
        
    • de apoyar las actividades
        
    • para subvencionar actividades
        
    • en apoyo del comercio y las actividades
        
    • Era
        
    • fin de apoyar actividades
        
    • para prestar apoyo a actividades
        
    • a apoyar actividades
        
    Los participantes también convinieron en que algunos países de Europa necesitaban recursos económicos específicos para apoyar las actividades relacionadas con el artículo 6. UN واتفق المشاركون كذلك على أن في بعض البلدان الأوروبية ثمة حاجة إلى تخصيص موارد مالية لدعم الأنشطة المتصلة بالمادة 6.
    Estos recursos bastarán para apoyar las actividades descritas en este documento sobre la estrategia. UN وتكفي هذه الموارد لدعم الأنشطة الوارد وصفها في وثيقة الاستراتيجية هذه.
    Fondo Fiduciario para obtener nuevas contribuciones voluntarias en apoyo de las actividades aprobadas en el marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica UN الصندوق الاستئماني للتبرعات الإضافية لدعم الأنشطة الموافق عليها في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي
    iii) La utilización de recursos militares y civiles en apoyo de las actividades humanitarias en emergencias complejas; UN `3` استخدام وسائل الدفاع العسكري والمدني لدعم الأنشطة الإنسانية في حالات الطوارئ المركبة؛
    El apoyo a las actividades de facilitación con cargo al Fondo Suplementario se estima en 525.329 dólares de los EE.UU. UN ويقدر المبلغ المخصص لدعم الأنشطة التيسيرية من الصندوق التكميلي بمبلغ 329 525 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Fondo fiduciario de cooperación técnica para apoyar actividades sobre cuestiones ambientales UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم الأنشطة المتعلقة بالقضايا البيئية
    vi) Los donantes especificarán cómo y dónde se utilizarán sus contribuciones: bien como recursos no asignados o asignados; los recursos no asignados se utilizarán únicamente en apoyo de actividades esenciales. UN `6` ستحدد الجهات المانحة كيفية استخدام تبرعاتها وجهة استخدامها: سواء كموارد غير مخصصة أو كموارد مخصصة؛ لن تستخدم الموارد غير المخصصة إلا لدعم الأنشطة الأساسية.
    Fondo Fiduciario para apoyar las actividades de información publica y 151 56 84 123 actividades conexas de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN الصندوق الاستئماني لدعم الأنشطة الإعلامية والجهود المتصلة بها في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Fondo Fiduciario para apoyar las actividades de información publica y actividades conexas de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz UN الصندوق الاستئماني لدعم الأنشطة الإعلامية والجهود المتصلة بها في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Se informó a la Comisión de que estaba previsto asignar 7,1 millones de dólares del presupuesto para apoyar las actividades del pilar II. UN وأُبلغت اللجنة أنه من المعتزم تخصيص حوالي 7.1 ملايين دولار من الميزانية لدعم الأنشطة التي تضطلع بها الدعامة الثانية.
    Se informó a la Comisión de que estaba previsto asignar 7,1 millones de dólares del presupuesto para apoyar las actividades del pilar II. UN وأُبلغت اللجنة بأنه من المعتزم تخصيص حوالي 7.1 ملايين دولار من الميزانية لدعم الأنشطة التي تضطلع بها الدعامة الثانية.
    Fondo Fiduciario para apoyar las actividades de información publica y actividades conexas de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz UN الصندوق الاستئماني لدعم الأنشطة الإعلامية والجهود المتصلة بها في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Fondo fiduciario general para obtener nuevas contribuciones voluntarias en apoyo de las actividades aprobadas en el marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN الصندوق الاستئماني العام للتبرعات الإضافية لدعم الأنشطة الموافق عليها بموجب اتفاقية التنوع البيولوجي
    En los PMA árabes, el programa se centrará en promover el uso de energía renovable en apoyo de las actividades productivas. UN في أقل البلدان العربية نموا، سيركز البرنامج على تشجيع استخدام الطاقة المتجددة لدعم الأنشطة الإنتاجية.
    Fondo fiduciario general para obtener nuevas contribuciones voluntarias en apoyo de las actividades aprobadas en el marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica UN الصندوق الاستئماني العام للتبرعات الإضافية لدعم الأنشطة الموافق عليها في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي
    En esta opción se prevén fondos suficientes para viajes en apoyo de las actividades en marcha y las nuevas actividades propuestas. UN يوفر هذا التصور تمويلا كافيا للسفر لدعم الأنشطة الحالية والجديدة المقترحة.
    Fondo Fiduciario de apoyo a las actividades relacionadas con la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África (UN-NADAF) UN الصندوق الاستئماني لدعم الأنشطة المتصلة بتنفيذ خطة الأمم المتحدة الجديدة للتنمية في أفريقيا
    Durante el bienio 2000-2001, más de la tercera parte de las misiones realizadas por los VNU sirvieron de apoyo a las actividades de esa esfera programática. UN وخلال عامي 2000 و 2001، خُصص ما يزيد على ثلث المهام التطوعية للبرنامج لدعم الأنشطة في هذا المجال البرنامجي.
    Algunos de esos fondos puede que se utilicen para apoyar actividades relacionadas con los talibanes y Al-Qaida. UN وقد يُستعمل بعض هذه الأموال لدعم الأنشطة المتصلة بالقاعدة والطالبان.
    Esos procedimientos abarcan los mecanismos que se utilizan para denunciar transacciones sospechosas que pudieran ayudar a detectar la utilización de servicios bancarios en apoyo de actividades terroristas. UN وتتضمن هذه الإجراءات آليات تستخدم من أجل الإبلاغ عن المعاملات المشتبه فيها والتي قد تساعد على كشف استخدام الخدمات المصرفية لدعم الأنشطة الإرهابية.
    * Sírvanse indicar qué recursos públicos se destinan a apoyar las actividades culturales de la minoría. UN :: ما هي الموارد العامة المتاحة لدعم الأنشطة الثقافية للأقلية؟
    A ese respecto, las Naciones Unidas deberían hacer un mayor esfuerzo para respaldar las actividades pertinentes de los grupos subregionales de la sociedad civil, incluidas las organizaciones femeninas, juveniles y religiosas. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تبذل الأمم المتحدة المزيد من الجهد لدعم الأنشطة ذات الصلة التي تقوم بها فئات المجتمع المدني على الصعيد دون الإقليمي، بما فيها منظمات المرأة والشباب والمنظمات الدينية.
    Se han producido algunos gastos inevitables con cargo al Fondo Fiduciario para las actividades iniciales del equipo de la Secretaría en Nueva York. UN وكان لا بد من تكبد بعض النفقات من الصندوق الائتماني لدعم الأنشطة الاستهلالية التي قام بها فريق القلم في نيويورك.
    También se ha creado una base de datos en línea sobre fuentes de financiación a fin de apoyar las actividades de colaboración de los miembros. UN كما يتم أيضا استحداث قاعدة بيانات حاسوبية مباشرة تعني بموارد التمويل لدعم الأنشطة التعاونية للأعضاء.
    A su juicio, no se debería utilizar el presupuesto ordinario para subvencionar actividades que sería más adecuado que se emprendieran conjuntamente y se financiaran con recursos extrapresupuestarios. F. Objetos de gastos no relacionados con puestos UN وترى اللجنة أنه ينبغي عدم استخدام الميزانية العادية لدعم الأنشطة التي يُعتبر من الأنسب الاضطلاع بها بصورة مشتركة وتمويلها أيضاً من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Marco integrado para la asistencia técnica en apoyo del comercio y las actividades relacionadas con el comercio de los países menos adelantados UN اﻹطار المتكامل للمساعدة التقنية المقدمة لدعم اﻷنشطة المتصلة بالتجارة في أقل البلدان نموا
    New Era Educational and Charitable Support Initiative UN مبادرة العصر الجديد لدعم الأنشطة التعليمية والخيرية
    La disminución de las estimaciones refleja los fondos previstos para fines específicos con el fin de apoyar actividades normativas y está en sintonía con la tendencia histórica. UN ويعكس الانخفاض في التقديرات التمويل المخصص المتوقع لدعم الأنشطة المعيارية وهو يتماشى مع الاتجاهات السابقة.
    Un puesto de auxiliar de relaciones externas, un auxiliar de información pública, seis auxiliares de educación cívica, un artista gráfico, siete auxiliares de logística, tres auxiliares de tecnología de la información, cuatro auxiliares de capacitación y un auxiliar de coordinación para prestar apoyo a actividades electorales UN وظيفة مساعد علاقات خارجية و 1 مساعد إعلام و 6 مساعدي تربية مدنية و 1 مصمم رسومات فنية و 7 مساعدي لوجستيات و 3 مساعدي تكنولوجيا المعلومات و 4 مساعدي تدريب و 1 مساعد تنسيق ميداني لدعم الأنشطة الانتخابية
    En 1994, el 10% de la asistencia oficial para el desarrollo, estimada en unos 5.000 millones de dólares, estuvo destinada a apoyar actividades de socorro. UN ففي عام ١٩٩٤، وجه ١٠ في المائة من المساعدات اﻹنمائية الرسمية، ويقدر ﺑ ٥ بلايين دولار، لدعم اﻷنشطة الغوثية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more