"لدعم الإجراءات المتخذة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en apoyo de las medidas
        
    • apoyo a las actividades para
        
    • apoyan medidas
        
    • en apoyo de las actividades para
        
    :: Reforzar el funcionamiento del Fondo Fiduciario en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer como parte de las actividades en tal sentido de todo el sistema de las Naciones Unidas UN تعزيز أعمال الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة كجزء من الجهود المبذولة في هذا المجال على مستوى منظومة الأمم المتحدة
    :: Asignación de recursos al Fondo Fiduciario en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer UN الموارد المخصصة للصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة التابع لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة
    Los Países Bajos hacen contribuciones financieras anuales al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer, administrado por el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM). UN وهي تقدم مساهمات مالية سنوية إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة، الذي يديره صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Bajo la orientación de esa resolución, en 1996 se estableció el Fondo Fiduciario de apoyo a las actividades para eliminar la violencia contra la mujer, que empezó a funcionar en 1997. UN وفي إطار التوجيه الوارد في ذلك القرار، أنشئ الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة في عام 1996، وبدأ يعمل في عام 1997.
    mujer. C. Fondo Fiduciario de apoyo a las actividades para eliminar la violencia contra la mujer UN جيم - الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة
    Un mecanismo de suma importancia en tal sentido es el Fondo Fiduciario en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer administrado por el UNIFEM, que en los últimos cuatro años ha asignado más de 4 millones de dólares para la realización de proyectos en 65 países. UN وثمة آلية رئيسية في هذا الشأن هي الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة التابع لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، والذي قدم خلال السنوات الأربع الماضية أكثر من أربعة ملايين دولار لمشاريع في 65 بلدا.
    En el párrafo 14 de la resolución se pedía a la Red interinstitucional sobre la mujer y la igualdad entre los géneros que estudiara cómo lograr que el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer fuera más eficaz como mecanismo de financiación de todo el sistema. UN وفي الفقرة 14 من القرار، أهابت الجمعية بالشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين أن تعزز فعالية صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة بوصفه آلية تمويل على نطاق المنظومة.
    El UNIFEM administra, en nombre del sistema de las Naciones Unidas, el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer (Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas), de conformidad con lo dispuesto por la Asamblea General en su resolución 50/166. UN ويتولى الصندوق إدارة صندوق الأمم المتحدة الاستئماني، نيابة عن منظومة الأمم المتحدة، لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة، وفقا لما قررته الجمعية العامة في قرارها 50/166.
    Además, en el período 2008-2009 los Países Bajos aportaron cerca de 10 millones de euros al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer, y 2 millones de euros al UNIFEM. UN وبالإضافة إلى هذه الاعتمادات، بلغت مساهمة هولندا في الفترة 2008-2009 زهاء 10 ملايين يورو في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة، ومليوني يورو في صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    La Oficina del Alto Comisionado participó además en la evaluación de proyectos y en la adopción de decisiones en el contexto del otorgamiento de donaciones del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer, que está administrado por ONU-Mujeres en nombre del sistema de las Naciones Unidas. UN وشاركت المفوضية أيضاً في تقييم المشاريع وعملية اتخاذ القرارات ضمن سياق المنح التي يقدمها صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة من أجل القضاء على العنف ضد المرأة، وهو صندوق تديره هيئة الأمم المتحدة للمرأة باسم منظومة الأمم المتحدة.
    La estrategia fomenta la diversidad en las fuentes y los modos de financiación, incluidos el sector privado, las contribuciones de particulares y el Fondo Fiduciario en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer, los fondos temáticos y el Fondo para la Igualdad entre los Géneros, de donantes múltiples. UN وتشجع الاستراتيجية التنوع في مصادر التمويل وطرائقه، بما في ذلك القطاع الخاص، والتبرعات الفردية، والصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة، والصناديق المواضيعية، والصندوق المتعدد المانحين للمساواة بين الجنسين.
    En 2000, el Fondo Fiduciario del UNIFEM en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer siguió siendo el elemento fundamental de aprendizaje respecto de la violencia basada en el género y de apoyo a las iniciativas encaminadas a poner fin a esa violencia. UN 157 - وفي عام 2000 ظل الصندوق الاستئماني التابع لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة يعمل بوصفه أساس التعلم والدعم للمبادرات الرامية إلى إنهاء هذا العنف الجنساني.
    El Fondo Fiduciario en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer sirve como laboratorio de concesión de becas para explorar estrategias innovadoras y prácticas idóneas. UN 27 - والصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة، التابع لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة يقوم بدور مختبر لتقديم المنح من أجل استطلاع الاستراتيجيات الابتكارية وأفضل الممارسات.
    II. Fondo Fiduciario de apoyo a las actividades para eliminar la violencia contra la mujer UN ثانيا - الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة
    II. El Fondo Fiduciario de apoyo a las actividades para eliminar la violencia contra la mujer UN ثانيا - الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة
    II. Fondo Fiduciario de apoyo a las actividades para eliminar la violencia contra la mujer UN ثانيا - الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة
    II. Fondo Fiduciario de apoyo a las actividades para eliminar la violencia contra la mujer UN ثانيا - الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة
    En cumplimiento de la resolución 50/166, se estableció en 1996 el Fondo Fiduciario de apoyo a las actividades para eliminar la violencia contra la mujer, que comenzó a funcionar en 1997. UN واسترشادا بالقرار 50/166، أنشئ الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة في عام 1996 وبدأ عمله في عام 1997.
    En 1996, el UNIFEM creó el Fondo Fiduciario de apoyo a las actividades para eliminar la violencia contra la mujer. UN 2 - وفي عام 1996، أنشأ صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، صندوقا استئمانيا لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Establecimiento y demostración de redes nacionales y regionales de información que apoyan medidas de nivel regional sobre cuestiones prioritarias relacionadas con productos químicos UN إقامة شبكات معلومات على الصعيدين الوطني والإقليمي والتأكد من فعاليتها لدعم الإجراءات المتخذة على الصعيد الإقليمي لمعالجة المسائل ذات الأولوية المتعلقة بالمواد الكيميائية
    10. Acoge con beneplácito la puesta en marcha del Fondo fiduciario en apoyo de las actividades para la eliminación de la violencia contra la mujer y pide al Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer que difunda información sobre las mejores prácticas e intervenciones estratégicas financiadas con cargo a esa iniciativa que contribuyan a la erradicación de la violencia contra la mujer como obstáculo para el desarrollo; UN ١٠ - ترحب بتشغيل الصندوق الاستئماني لدعم اﻹجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة، وتطلب إلى صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة نشر المعلومات عن أفضل الممارسات والتدخلات الاستراتيجية الممولة في إطار تلك المبادرة التي ينبغي أن تساهم في القضاء على العنف ضد المرأة بوصفه عقبة في سبيل التنمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more