"لدول آسيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Estados de Asia
        
    • los Estados del Asia
        
    • los países de Asia
        
    • de Estados de Asia
        
    Además, la asistencia que se presta a los Estados de Asia central rinde ya beneficios. UN وعلاوة على ذلك، فان المساعدة التي يجري توفيرها لدول آسيا الوسطى أخذت تؤتي ثمارها فعلا.
    El Centro seguirá prestando la asistencia necesaria a los Estados de Asia y el Pacífico y a las organizaciones regionales para que apliquen con eficacia el Programa de Acción. UN وسيواصل المركز تقديم المساعدة اللازمة لدول آسيا والمحيط الهادئ والمنظمات الإقليمية لتنفيذ برنامج العمل بصورة فعالة.
    Se están considerando posibles actividades de seguimiento para prestar apoyo a los Estados de Asia Central en la aplicación del plan de acción conjunto. UN ويجري التداول بشأن أنشطة المتابعة من أجل تقديم الدعم لدول آسيا الوسطى في تنفيذ خطة العمل المشتركة.
    Suscita especial preocupación la circunstancia de que estos ensayos se hayan realizado en una de las regiones más densamente pobladas del mundo, en la vecindad inmediata de las fronteras meridionales de los Estados de Asia central. UN ومما يبعث على القلق الشديد أن هذه التجارب أجريت في منطقة من أكثر مناطق العالم كثافة سكانية، وبمقربة من الحدود الجنوبية لدول آسيا الوسطى.
    Se ha puesto en marcha un programa especial de la CEPE y la CESPAP para los Estados del Asia central. UN وشُرع في برنامج خاص للجنتين لدول آسيا الوسطى، وسيُفتح مكتب مشترك للمنظمتين في ألماتي.
    La Federación de Rusia y China reiteran su disposición a ampliar la colaboración con los países en desarrollo y exhortan a los países desarrollados a que contribuyan más enérgicamente al desarrollo sostenible de los Estados de Asia, África y América Latina. UN ويؤكد الاتحاد الروسي والصين استعدادهما لتعزيز التعاون مع الدول النامية ويدعوان البلدان المتقدمة النمو مرة أخرى إلى اﻹسهام بشكل أنشط في التقدم المتواصل لدول آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    6. Estudiarán las posibilidades de establecer un programa de asistencia sobre el control de las exportaciones destinado a los Estados de Asia central; UN 6 - دراسة الإمكانيات لبرنامج للمساعدة محدد الهدف يتعلق بضوابط التصدير لدول آسيا الوسطى.
    En la Conferencia se aprobó la Declaración de Nukus en la que, tras reafirmarse la adhesión a los convenios internacionales aprobados para cumplir los principios básicos de la Declaración de Río de Janeiro, se determinaron la estrategia y las medidas fundamentales para lograr el desarrollo sostenible de los Estados de Asia central. UN واعتمد هذا المؤتمر إعلان نوكوس الذي أكد من جديد التزامه بالاتفاقيات الدولية المتعلقة بالامتثال لمبادئ ريو الأساسية وحدد استراتيجية وتدابير أساسية تضمن التنمية المستدامة لدول آسيا الوسطى.
    También expresamos nuestra profunda gratitud a los Estados de Asia Central por haber designado a la República Kirguisa como depositaria del Tratado, lo que es testimonio del alto grado de confianza y reconocimiento a los significativos aportes que Kirguistán ha hecho para concretar la iniciativa. UN ونعرب أيضا عن امتناننا العميق لدول آسيا الوسطى لتعيينها جمهورية قيرغيزستان وديعا للمعاهدة، مما يدل على الدرجة العالية من الثقة بقيرغيزستان والاعتراف بالمساهمات المجدية التي قدمتها لكي تثمر المبادرة.
    :: Un seminario con los institutos de investigación estratégica de los Estados de Asia Central, expertos extranjeros y organizaciones regionales sobre problemas regionales actuales UN :: عقد حلقة دراسية مع معهد الدراسات الاستراتيجية لدول آسيا الوسطى والخبراء الأجانب والمنظمات الإقليمية بشأن التحديات الإقليمية الراهنة
    El Centro seguirá desarrollando la capacidad nacional de los Estados de Asia Central para resolver los conflictos de forma pacífica y, mediante oportunidades de capacitación concretas, seguirá respondiendo a las amenazas regionales comunes. UN وسيواصل المركز بناء القدرات الوطنية لدول آسيا الوسطى في مجال التسوية السلمية للنزاعات والتصدي، عن طريق إتاحة فرص التدريب المحدد الهدف، للتحديات الإقليمية المشتركة.
    :: 1 seminario organizado por el Centro con los institutos de estudios estratégicos de los Estados de Asia Central, expertos independientes y organizaciones regionales sobre problemas actuales en materia de seguridad regional y posibles respuestas conjuntas UN :: تنظيم المركز حلقة دراسية مع مراكز الدراسات الاستراتيجية لدول آسيا الوسطى، وفرادى الخبراء والمنظمات الإقليمية بشأن التحديات الراهنة في مجال الأمن الإقليمي ووسائل التصدي المشترك الممكنة
    :: Organización de un seminario con los institutos de investigación estratégica de los Estados de Asia Central, expertos extranjeros y organizaciones regionales sobre problemas regionales actuales UN :: حلقة دراسية مع معاهد الدراسات الاستراتيجية لدول آسيا الوسطى والخبراء الأجانب والمنظمات الإقليمية بشأن التحديات الإقليمية الحالية
    A fin de lograr el equilibrio necesario, la equidad, la justicia, la igualdad y la razón es necesario que se aumente el número de miembros en el Consejo para los Estados de Asia, África y América Latina. Esos tres continentes, en su conjunto, constituyen la mayoría de la población mundial y de los Estados del mundo. Sin embargo, su representación en el Consejo de Seguridad es inferior al 50%. UN ولكي يتحقق التوازن المطلوب، فإن الحق والعدالة والمساواة والمنطق تدعو إلى زيادة العضوية في مجلس اﻷمن لدول آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية، والتي تضم أكبر عدد من سكان العالم ودوله، ولكنها ممثلة في مجلس اﻷمن بنسبة تقل عن خمسين في المائة.
    205. Dada la situación geográfica de los Estados de Asia central y la transición en curso, esta región es vulnerable al tráfico ilícito y al uso indebido de drogas. UN 205- لا بد من القول بأن الموقع الجغرافي لدول آسيا الوسطى والمرحلة الانتقالية الجارية فيها ، عامـلان يجعلان المنطقـة عرضة لخطر الاتجار غير المشروع بالعقاقـير وتعاطي العقاقير.
    b) Trece puestos para los Estados de Asia y el Pacífico; UN (ب) ثلاثة عشر مقعدا لدول آسيا والمحيط الهادئ؛
    b) Trece puestos para los Estados de Asia y el Pacífico; UN (ب) ثلاثة عشر مقعدا لدول آسيا والمحيط الهادئ؛
    9. La Reunión Ministerial de los Estados de Asia Central celebrada en Bishkek (Kirguistán) en 2000 decidió preparar un programa de acción subregional de lucha contra la desertificación. UN 9- قرر الاجتماع الوزاري لدول آسيا الوسطى المنعقد في بيشكك، قيرغيزستان، في عام 2000، إعداد برنامج العمل دون الإقليمي لمكافحة التصحر.
    Declaración de Tashkent de los representantes de los Estados del Asia central sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central UN بيان طشقند الصادر عن ممثلين لدول آسيا الوسطى بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى
    Hay la esperanza de que, con el tiempo, la República Islámica del Irán amplíe la línea del ferrocarril hasta el puerto, lo que acrecentará notablemente su importancia como puerto de tránsito para los Estados del Asia central. UN واﻷمل معقود على أن تمد إيران، في الوقت المناسب، وصلة السكك الحديدية الى الميناء، وهو تطور من شأنه أن يعزز بدرجة كبيرة أهميته كميناء مرور عابر لدول آسيا الوسطى.
    Reconocemos los esfuerzos conjuntos de los países de Asia central por establecer una zona libre de armas nucleares en la región. UN ونثني على الجهود المشتركة لدول آسيا الوسطى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    También mencionó la propuesta de Kazajstán de crear una unión de Estados de Asia central. UN وتطرق لاقتراح كازاخستان المتعلق بإنشاء اتحاد لدول آسيا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more