"لدى أمانة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la secretaría de
        
    • de la secretaría de
        
    • en la secretaría del
        
    • a la secretaría de
        
    • de la secretaría del
        
    • ante la secretaría de
        
    • ante los órganos de
        
    • a la secretaría del
        
    Todas las contribuciones estarán disponibles en la secretaría de la Comisión durante su 54º período de sesiones. UN وستكون جميع اﻹسهامات متاحة لدى أمانة لجنة حقوق اﻹنسان أثناء دورتها الرابعة والخمسين.
    El presente acuerdo quedará depositado en la secretaría de la OSCE. UN يودع هذا الاتفاق لدى أمانة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Este anexo puede consultarse en la secretaría de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN ويمكن الرجوع إلى هذا المرفق لدى أمانة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Cuando termine el proyecto, existirá una dependencia de fiscalización de drogas plenamente funcional en el seno de la secretaría de la OUA. UN وفي نهاية المشروع ستكون لدى أمانة منظمة الوحدة اﻷفريقية وحدة لمكافحة المخدرات قادرة كل القدرة على أداء عملها .
    Se trata de las siguientes leyes cuyos detalles pueden examinarse en la secretaría del Centro de Derechos Humanos: UN والقوانين المقصودة هي القوانين التالية التي يمكن الاطلاع على تفاصيلها لدى أمانة مركز حقوق الانسان:
    El texto completo del informe de la misión independiente puede solicitarse en la secretaría de la Junta Ejecutiva. UN ويمكن، عند الطلب، الاطلاع على النص الكامل لتقرير لجنة التقييم المستقلة المتاح لدى أمانة المجلس التنفيذي.
    Hasta junio de 2004, se habían inscrito en la secretaría de la Comisión 291 alianzas. UN وفي حزيران/يونيه 2004، كان عدد الشراكات المسجلة لدى أمانة اللجنة يبلغ 291 شراكة.
    Actualmente existen alrededor de 300 asociaciones de ese carácter registradas en la secretaría de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وتوجد حاليا نحو 300 شراكة في هذا المجال لدى أمانة لجنة التنمية المستدامة.
    Prosigue el establecimiento e inscripción de nuevas asociaciones en la secretaría de la Comisión. UN ويستمر إطلاق شراكات جديدة وتسجيلها لدى أمانة اللجنة.
    Continúan creándose nuevas asociaciones que se inscriben en la secretaría de la Comisión. UN وتواصلت إقامة الشراكات الجديدة وتسجيلها لدى أمانة اللجنة.
    También prosigue el establecimiento y la inscripción de nuevas asociaciones en la secretaría de la Comisión. UN كما استمر إقامة شراكات جديدة وتسجيلها لدى أمانة اللجنة.
    En las secciones siguientes se analizan algunos de esos aspectos y se señalan las nuevas tendencias de las asociaciones de colaboración inscritas en la secretaría de la Comisión. UN وتتناول الفروع التالية بعضا من هذه الجوانب وتحدد الاتجاهات الناشئة داخل الشراكات المسجلة حاليا لدى أمانة اللجنة.
    Desde la Cumbre se han inscrito en la secretaría de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible más de 360 asociaciones público-privadas de esa naturaleza. UN ومنذ مؤتمر القمة، سجل ما يربو على 360 من تلك الشراكات لدى أمانة لجنة التنمية المستدامة.
    Los textos originales enviados pueden consultarse en la secretaría de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN ويمكن الاطلاع على الردود الأصلية لدى أمانة مفوضية حقوق الإنسان.
    - Entre 1985 y 1992 trabajó como asesora superior de la secretaría de Relaciones Internacionales del Gobierno serbio UN ما بين 1985 و1992 عملت ككبيرة الاستشاريين لدى أمانة الحكومة الصربية للعلاقات الدولية
    De 1968 a 1970 fue Subdirector de Asuntos Jurídicos de la secretaría de Gobernación. UN فعمل من عام 1968 حتى عام 1970 نائب مدير مكلفا بالشؤون القانونية لدى أمانة الرئاسة.
    Para su elaboración se aprovecharán al máximo los mecanismos de coordinación de la secretaría de las Naciones Unidas. UN وسوف تستخدم آليات التنسيق لدى أمانة الأمم المتحدة استخداماً كاملاً لهذا الغرض.
    Los apéndices mencionados en el presente informe pueden consultarse en la secretaría del Comité. UN التذييلات المشار إليها في هذا التقرير متاحة للاطلاع عليها لدى أمانة اللجنة.
    Deberá remitirse a la secretaría de la UNCTAD un ejemplar de la publicación en que aparezca el material citado o reproducido. UN كما ينبغي أن تودع لدى أمانة الأونكتاد نسخة من المنشور الذي يتضمن النص المستشهد به أو المعاد طبعه.
    Consultor de la secretaría del Commonwealth, Londres, en la preparación de un proyecto para la capacitación de redactores de textos legislativos en el Africa occidental, 1973. UN خبير استشاري لدى أمانة الكومنولث بلندن، خلال التحضير لمشروع تدريبي لصائغــي التشريعات في غرب افريقيا، ١٩٧٣.
    En la actualidad hay 53 organizaciones no gubernamentales inscritas ante la secretaría de la Cámara de Representantes. UN وتوجد حاليا 53 منظمة غير حكومية مسجلة لدى أمانة مجلس النواب.
    6. [Invita a las Partes [y a los observadores acreditados ante los órganos de la Convención] a que presenten a la secretaría, el [X] de [2011] a más tardar, sus opiniones sobre las [definiciones, las] modalidades y los procedimientos a que se hace referencia en el párrafo 5 supra;] UN 6- [يدعو الأطراف [والمراقبين المعتمدين لدى أمانة الاتفاقية الإطارية] إلى أن يقدّموا إلى الأمانة، بحلول [XX] [2011] آراءهم بشأن [التعاريف و]الطرائق والإجراءات المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه؛]
    No obstante, ésta puede solicitarse a la secretaría del Fondo. UN لكن من الممكن الاطلاع عليها لدى أمانة الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more