"لدينا أيضا" - Translation from Arabic to Spanish

    • también tenemos
        
    • más tenemos
        
    • tenemos también
        
    • también contamos con
        
    • tenemos el estereotipo
        
    • también tendremos
        
    también tenemos receptores de densidad, que ayudan a medir la densidad calórica. Open Subtitles و لدينا أيضا مستقبِلات الكثافة، للمساعدة بتحديد كثافة السعرات الحرارية،
    Naturalmente, también tenemos ventajas que seguimos explotando en el interés nacional. UN وبالطبع فإن لدينا أيضا مزايا، نواصل استغلالها لمصلحتنا الوطنية.
    Además de ideales comunes, también tenemos preocupaciones comunes. UN وباﻹضافة إلى المثل المشتركة، فإن لدينا أيضا هموما مشتركة.
    ¿Qué más tenemos, Snowy? Open Subtitles ماذا لدينا أيضا سنوي ؟
    Dígame qué más tenemos. Open Subtitles أخبريني ماذا لدينا أيضا.
    tenemos también un contingente de policía de 165 oficiales de policía, entre ellos 120 miembros de la Dependencia de Respuesta Rápida, acantonados en Dili. UN كما أن لدينا أيضا وحدة شرطة مؤلفة من 165 فردا، من بينهم 120 فردا في وحدة الرد السريع المتمركزة في ديلي.
    Sin embargo, también contamos con la voluntad y la decisión de hacer de este mundo un lugar mejor para todos. UN ولكن لدينا أيضا الإرادة والتصميم على جعل هذا العالم مكانا أفضل للجميع.
    Sin embargo también tenemos la tradición de situar firmemente la gestión pública en el contexto del buen gobierno. UN لكن لدينا أيضا تقليد يقضي بوضع اﻹدارة العامة على نحو ثابت في سياق اﻹدارة الحكومية الجيـــدة.
    Pero también tenemos características peculiares, que inciden en las relaciones intercomunales de nuestra sociedad. UN ولكن لدينا أيضا مميزاتنا الخاصة، التي تؤثر تأثيرا مباشرا على العلاقات فيما بين الجماعات السكانية في داخل مجتمعنا.
    Como vecinos cercanos, nosotros también tenemos motivos para estar preocupados. UN ونحن، بصفتنا جارا قريبا، لدينا أيضا داع شرعي للقلق.
    Como dijimos el año pasado, también tenemos algunas reservas sobre el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales. UN وكما قلنا في العام الماضي، لدينا أيضا بعض التحفظات إزاء تقرير فريق الخبراء الحكوميين.
    Sin embargo, también tenemos el problema de las enfermedades no transmisibles, que constituyen una amenaza actual y futura para el bienestar humano. UN ومع ذلك، لدينا أيضا مشكلة الأمراض غير المعدية بوصفها تهديدا حاليا ومستقبليا لرفاه الإنسان.
    Sin embargo, también tenemos una historia común, y avanzamos hacia un futuro en el que también tendremos mucho en común. UN ولكن لدينا تاريخ مشترك، ونسير نحو المستقبل حيث لدينا أيضا الكثير من العوامل المشتركة.
    también tenemos a cinco mujeres, que son ministras del Gabinete, a cargo de la agricultura, interior, las relaciones exteriores, los asuntos de la mujer y el niño y el trabajo. UN لدينا أيضا خمس نساء في مجلس الوزراء مكلفات بحقائب الزراعة والداخلية والشؤون الخارجية وشؤون المرأة والأطفال والعمل.
    también tenemos ciudadanos con mucho dinero. Algunos están en este auditorio, y tienen fundaciones privadas. TED الآن لدينا أيضا ً مواطني القطاع الخاص الذين يملكون الكثير من المال البعض منهم من بين المستمعين، لديهم مؤسسات خاصة
    también tenemos a Dave Hackenberg, que es el niño símbolo del PCC. TED لدينا أيضا ديف هاكنبرج ، وهو الطفل المدلل لاتفاقية مكافحة التصحر.
    - ¿Qué más tenemos? Open Subtitles -حسنا ، ماذا لدينا أيضا
    Poseemos los conocimientos y los recursos para hacer algo al respecto, pero ¿tenemos también acaso la voluntad política para hacerlo? UN ونحن نملك المعرفة والموارد للتصدي لذلك. ولكن هل لدينا أيضا الإرادة السياسية؟
    también contamos con sistemas visuales que detectan el movimiento. Open Subtitles لدينا أيضا أنظمة بصرية التي تكشف عن الحركة.
    tenemos el estereotipo "la belleza es buena" incrustado en el cerebro. TED لدينا أيضا "الجمال هو أمر جيد" فالصورة النمطية جزء لا يتجزأ من الدماغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more