"لدينا الآن" - Translation from Arabic to Spanish

    • ahora tenemos
        
    • tenemos ahora
        
    • contamos con
        
    • contamos ahora con
        
    • tenemos aquí
        
    • Ahora mismo tenemos
        
    • ya tenemos
        
    • hoy tenemos
        
    • tenemos un
        
    • tenemos una
        
    • ahora disponemos
        
    • que tenemos
        
    • tenemos hasta ahora
        
    • tenemos hoy
        
    • actualmente tenemos
        
    ahora tenemos las herramientas y las posibilidades. TED لدينا الآن الأدوات. لدينا الآن الإمكانيات.
    Ahora podemos hacer cualquier cosa, pero lo más importante: ahora tenemos un plan. TED يمكننا الآن القيام بأي شيء، لكن الأهم، أصبح لدينا الآن خطة.
    Pero considerando el hecho de que ahora tenemos otro ZPM para poder alimentar las defensas de los Antiguos-- Open Subtitles لكن , لنواجه الحقائق لدينا الآن وحدة الطاقة الصفريه لطاقة دفاعات القدماء لا أظن هذا
    tenemos ahora una evaluación clara de dónde estamos situados después de cinco años de labores. UN فقد بات لدينا الآن تقييم واضح لموطئ أقدامنا بعد خمس سنوات من العمل.
    Lo entendemos pero ellos no tenían toda la información que tenemos ahora. Open Subtitles نتفهم ذلك لكن لم يكن لديهم المعلومات التي لدينا الآن
    Y lo que es más, ahora tenemos una manera de ver esto. Open Subtitles وما هو أكثر من ذلك، لدينا الآن وسيلة لرؤية هذا.
    ahora tenemos una crisis de salud que puedo usar en nuestro favor. Open Subtitles لدينا الآن أزمة صحية, و التي يمكنني الإستفادة منها لصالحنا
    Para todos los que se preguntaban, con esperanzas y oraciones, acerca del resultado, me temo que ahora tenemos una respuesta. UN وأنا أبلغ كل من أعرب عن الدهشة والأمل والدعاء، بأن لدينا الآن إجابة.
    ahora tenemos la oportunidad de participar en la creación de un mundo apropiado para los niños. UN إن لدينا الآن فرصة للمشاركة في تهيئة عالم لائق بالأطفال.
    De hecho, ahora tenemos un exceso de producción de leche, pero no tenemos adónde enviarla. UN وفي الحقيقة لدينا الآن فائض من الحليب ولا ندري أين نسوِّقه.
    Tras muchos años de frustración y estancamiento, ahora tenemos una buena razón para creer que sí es posible lograr el cambio. UN وبعد سنوات عديدة من الإحباط والجمود، لدينا الآن سبب يدعونا إلى الاعتقاد أن التغيير ممكن بالفعل.
    Tras más de un decenio de debates, ahora tenemos la oportunidad única de adoptar una decisión sobre la primera reforma estructural significativa del Consejo de Seguridad en 60 años. UN وبعد أكثر من عقد من المناقشة، لدينا الآن فرصة فريدة لاتخاذ القرار بشأن أول إصلاح هيكلي مجدٍ لمجلس الأمن منذ 60 عاماً.
    ahora tenemos un Consejo de Derechos Humanos que ha dejado de ser una comisión para convertirse en un órgano subsidiario de la Asamblea General. UN لدينا الآن مجلس لحقوق الإنسان تم ترفيعه من لجنة إلى جهاز فرعي للجمعية العامة.
    Tras la cumbre resultará imposible cobrar el impulso que tenemos ahora. UN إذ بعد مؤتمر القمة، سيكون من المتعذر إيجاد الزخم الذي لدينا الآن.
    El único cambio que tenemos ahora guarda relación con el tema relativo al desarme nuclear. UN والتغيير الوحيد الذي لدينا الآن يتعلق بالبند الخاص بنزع السلاح النووي.
    Diez años después de la Convención de Ottawa, tenemos ahora una Convención más sólida, la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN وبعد عشر سنوات من اتفاقية أوتاوا، لدينا الآن اتفاقية أقوى بشأن أسلحة تقليدية معينة.
    Con la ayuda de nuestros asociados, tenemos ahora aproximadamente 130.000 soldados y 106.000 policías. UN وبمساعدة شركائنا، لدينا الآن قرابة 000 130 جندي و 000 106 من أفراد الشرطة.
    Por primera vez desde que la humanidad entró en la era nuclear, contamos con un tratado por el que se prohíben todos los ensayos de explosiones nucleares. UN وللمرة اﻷولى منذ أن دخل الجنس البشري العصر النووي لدينا اﻵن معاهدة تحظر جميع تفجيرات التجارب النووية.
    Gracias a su persistencia y su compromiso contamos ahora con una Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN ومن خلال مثابرتهم والتزامهم، أصبحت لدينا الآن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Lo que tenemos aquí es uno de esos... mutantes que aparecieron en el periódico las últimas semanas Open Subtitles ما لدينا الآن هنا هو أحد الطفرات التي قرأنا عنها في الأسابيع الماضية الأخيرة
    Ahora mismo tenemos, por primera y última vez, un cerdo blanco en el estudio. Open Subtitles لدينا الآن للمرة الأولى والأخيرة في الأستوديو، خنزير أبيض
    ya tenemos al menos un amigo del Presidente, el Embajador Sylvester Rowe, quien presidirá nuestra próxima sesión, a celebrarse el miércoles, dedicada a esta misma cuestión. UN لدينا الآن على الأقل صديق واحد للرئيس، السفير سيلفستر راو، الذي سيترأس جلستنا المقبلة، يوم الأربعاء، عن المسألة ذاتها.
    Aunque esto puede ser cierto en determinados casos, hoy tenemos ejemplos palmarios de gobiernos que han estado directamente involucrados en ese tráfico o que han utilizado intermediarios para llevarlo a cabo. UN وعلى الرغم من أن هذا الأمر قد يكون صحيحا في بعض الحالات، فإن لدينا الآن أمثلة صارخة لبعض الحكومات التي شاركت بصورة مباشرة في الاتجار أو استخدمت وسطاء لتنفيذه.
    En la actualidad tenemos una de las tasas per cápita de realojo más altas del mundo. UN إن لدينا اﻵن واحدا من أعلى معدلات نصيب الفرد من إعادة التوطين في العالم.
    Como dije en una reunión oficiosa de la Asamblea, ahora disponemos de un plazo relativamente largo para examinar en profundidad esta propuesta y adoptar una decisión en el quincuagésimo tercer período de sesiones. UN وكما قلت في جلسة غير رسمية للجمعية، لدينا اﻵن وقت طويــل نسبيا لدراسة هذا الاقتراح دراسة متعمقة والبت فيه خلال الدورة الثالثة والخمسين.
    El instrumento cabal que tenemos hoy ante nosotros no fue concebido para ser así. UN والصك الشامل الذي لدينا الآن لم يخطط له دائما ليتسم بهذه الصفة.
    Tenemos que encontrar a este tipo y lo único que tenemos hasta ahora es un computador completamente quemado. Open Subtitles علينا أن نجد هذا الشخص والشيء الوحيد الذي لدينا الآن هو كمبيوتر محمص
    Actualmente tenemos una situación epidemiológica muy similar a la de los países de nuestro entorno. UN والحالة الوبائية لدينا الآن مشابهة جدا للحالة في البلدان المجاورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more