"لدينا في" - Translation from Arabic to Spanish

    • tenemos en
        
    • teníamos en
        
    • en nuestro
        
    • hay en
        
    • en nuestra
        
    • tuvimos en
        
    • contamos
        
    • nosotros en
        
    • tengamos en
        
    • que tenemos
        
    • tenemos una
        
    • que disponemos en
        
    Ello contrasta marcadamente con lo que tenemos en la Conferencia de Desarme, en comparación con el desarme bilateral. UN وهذا يتناقض تناقضاً صارخاً مع ما لدينا في مؤتمر نزع السلاح، مقارنة بنزع السلاح الثنائي.
    Podemos ver algunas de las primeras ideas para mejorar algunas de las propiedades catastróficas que tenemos en Estados Unidos. TED يمكننا أن نرى بعض الأفكار أولا لإعادة ضبط بعض من الممتلكات المدمرة التي لدينا في أميركا.
    Ahora sé que los datos que tenemos en la recepción se traduce en investigaciones que eliminan las disparidades y encuentran curas. TED الآن أنا أعلم أن البيانات لدينا في مكتب الاستقبال تترجم إلى البحوث التي تقضي على الفوارق وتجد العلاجات.
    Y los manglares estaban proveyendo madera y miel, y hojas para los animales, para que pudieran producir leche y cualquier cosa, como teníamos en la biosfera. TED والمنغروف كانت توفر الخشب والعسل ، و بقايا للحيوانات ، حتى يتمكنوا من إنتاج الحليب وغيره ، كما كان لدينا في بيوسفار.
    Mis cómplices y yo, tenemos en nuestro poder más de 300 lingotes de oro. Open Subtitles أنا وشركائي لدينا في حوزتنا ما يزيد عن 300 سبيكة من الذهب
    Si, mi padre necesita medicamentos, cosas que no tenemos en el pueblo. Open Subtitles نعم.. ابي بحاجة الي ادوية , ليست لدينا في المدينة
    Porque oí lo importante tradición era para ti, y sabía lo poco tradición que tenemos en la familia de Lawson. Open Subtitles لأنني سمعت بمدى أهمية التقاليد بالنسبة لكِ، وأنا على علم بمدى ضئالت التقاليد لدينا في عائلة لوسون.
    Está diez años por delante de lo que tenemos en ese campo. Open Subtitles إنها عشر سنوات متقدمة عن كل شيء لدينا في الساحة
    No es esa la mayor arma que tenemos en esta Guerra Fría? Open Subtitles ليست هذه هي أهم سلاح لدينا في هذه الحرب الباردة؟
    Vamos a averiguar cómo vamos a ganar esta guerra, que comienza con saber cuánto tenemos en nuestro pecho de la guerra. Open Subtitles دعونا معرفة كيف نقوم ستعمل كسب هذه الحرب، الذي يبدأ مع معرفة كيفية كثيرا لدينا في الصدر حربنا.
    Una de las medidas de fomento de la confianza que tenemos en nuestra región es el Tratado de amistad y cooperación en el Asia sudoriental, concertado en 1976. UN وثمة تدبير من تدابير بناء الثقة لدينا في منطقتنا هو معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا المبرمة في عام ١٩٧٦.
    se podría avanzar mucho para restablecer la fe que tenemos en las estadísticas económicas nacionales fundamentales. UN التي لدينا في اﻹحصاءات الاقتصادية الوطنية الرئيسية.
    No obstante, ya no tendríamos las seis o siete que tenemos en este momento. UN وما زال لدينا في الوقت الحالي بعض الجلسات التي لا يوجد فيها سوى خمسة أو ستة متكلمين في القائمة.
    Señoras y señores representantes y Embajadores, tenemos en la lista de oradores para esta mañana al representante de Nigeria, Sr. Angbara Awanen, y al del Reino Unido, Embajador Duncan. UN أصحاب السعادة، المندوبين الموقرين، سيداتي وسادتي، لدينا في الوقت الراهن على قائمة المتكلمين لهذا الصباح ممثل نيجيريا، السيد آنغبارا آوانين، وممثل المملكة المتحدة، السفير دونكان.
    Y es quizás el mejor ejemplo que tenemos en Los Ángeles de la arquitectura extraterrestre antigua. TED وهو ربما أفضل مثال لدينا في لوس انجليس على الهندسة المعمارية العتيقة من خارج الأرض.
    Comparada con la red limitada de gas noble que teníamos en esa fecha, el número de nuestras estaciones de gas noble será duplicado para finales de este año. UN ومقارنة بشبكة الغاز الخامل التي كانت لدينا في ذلك الوقت، سيتضاعف عدد محطاتنا للغاز الخامل بنهاية هذه السنة.
    Oye. ¿Viste la actualización sobre los pájaros que hay en el cielo? Open Subtitles هل رأيت أخر مواصفات لكل الطسور التي لدينا في السماء؟
    Vale, ¿entonces te quedarás en casa de Kyle o en nuestra casa? Open Subtitles حسنا, لذلك سوف تكوني عند كايل أو لدينا في المنزل؟
    ¿Te acuerdas de ese profesor extraño que tuvimos en 9o. año? Open Subtitles هل نتذكر أن غريب المعلم التاريخ كان لدينا في الصف التاسع؟
    Por ello, en México ya contamos, igual que otros países, con una Ley para la protección de los derechos de niñas, niños y adolescentes. UN ولذا لدينا في المكسيك، كما في بلدان أخرى، قانون لحماية حقوق البنات والأولاد والمراهقين.
    El tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias psicotrópicas por mar sigue siendo de gran preocupación para todos nosotros en la región. UN إن النقل البحري غير المشروع لعقاقير المخدرات ومواد المؤثرات العقلية يبقى مسألة تثير القلق البالغ لدينا في المنطقة.
    Es mucho más raro que cualquier cosa que tengamos en nuestro sistema solar. Open Subtitles إنها أكثر غرابة من أي شيء لدينا في مجموعتنا الشمسية
    Permítanme recordar al representante de la India que en Pakistán tenemos una democracia en funcionamiento. UN وأرجو أن أذكره بأن لدينا في باكستان ديمقراطية عاملة.
    El mayor recurso de que disponemos en este mundo es el desarrollo del talento de los jóvenes. UN وأكبر مورد لدينا في هذا العالم هو تطوير مهارات الشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more