"لذا فقد" - Translation from Arabic to Spanish

    • Así que
        
    • por lo que
        
    • entonces
        
    • se
        
    • De modo
        
    • modo que
        
    • ha
        
    • manera que
        
    Así que hemos estado estudiando a los bebés mediante una técnica que empleamos en todo el mundo y los sonidos de todos los idiomas. TED لذا فقد عكفنا على إجراء دراسة على الأطفال بإستخدام نفس التقنية التي نطبقها في كل أنحاء العالم وأصوات كل اللغات.
    Y, por último, otra persona se sentó de espaldas a mi y más tarde rescindió su participación, Así que tuve que pixelarlo para que sea irreconocible. TED وأخيراً، شخص آخر جلس للتصوير من الظهر ثم بعد ذلك ألغى مشاركته، لذا فقد أضطررت لتمويه صورته كي لا يتم التعرف عليه.
    Su interior estaba recubierto de hielo, Así que tuvimos que usar grandes picos en los pies llamados crampones para poder caminar sin resbalar. TED داخله كان مغطّا بالجليد، لذا فقد كان علينا ارتداء مسامير بأقدامنا تسمّى خفّا مسماريّا حتّى نتمكن من المشي دون الوقوع.
    Así que me aferré al escritorio del presentador para no salir rodando de la pantalla durante el segmento, y cuando terminó la entrevista, estaba pálida. TED لذا فقد كان علي أن أمسك بطرف المكتب لكي لا أبدأ بالدوران أمام الشاشة خلال البرنامج، وحين انتهى اللقاء، كنت غاضبة.
    Los investigadores encontraron un daño en los lóbulos temporales izquierdos, por lo que sugirieron que el lenguaje se controla desde el lado izquierdo. TED فوجد الباحثان لديهم أذيات في الفص الصدغي الأيسر، لذا فقد اقترحوا أن التحكم باللغة يتم بواسطة النصف الأيسر من الدماغ.
    Así que si hizo adicto a ello y empezó a hacer otras cosas. TED لذا فقد أصبح متعلقاً بذلك، ثم بدأ في فعل أشياء أخرى
    Estos monos no vieron a sus madres, Así que tuvieron una experiencia social. TED هذه القرود لم ترى أمهاتها بالفعل، لذا فقد مرّت بتجربة اجتماعية.
    Hecho: mi abuelo no quiso abandonar su casa, Así que murió en zona de guerra. TED حقيقة: لم يرغب جدي في مغادرة المنزل، لذا فقد توفيّ في مناطق الحرب.
    Y el Sr. Heifetz era una persona genial Así que levantó su violín y dijo: "Es curioso, no escucho nada." TED وكان السيد هيفيتز شخصاً لطيفاً للغاية لذا فقد مسك الكمان وقال، مضحك، أنا لا أسمع أي شئ.
    Algunas personas rompían la mitad del papel, Así que dejaban cierta evidencia. TED بعض الناس قام بتمزيق نصف الورقة، لذا فقد خلفوا الدليل.
    Ahora, este no es un buen experimento de ciencias sociales, Así que para mejorarlo hice el mismo experimento como se los describí anteriormente. TED الآن، هذه ليست تجربة جيدة في العلوم الإجتماعية، لذا فقد قمت بتنفيذ نفس التجربة بصورة أفضل كما أوضحت لكم سابقاً.
    Pero ese hospital estaba a más de cuatro horas. Y Sevitha carecía de medios para llegar allí, Así que su bebé murió. TED لكن ذلك المستشفى كان على بُعد 24 ساعة. ولم تستطيع سيفيزا توفير وسيلة للوصول هناك، لذا فقد مات طفلها.
    Así que pensó, por qué no convierto una olla a presión en una cafetera. TED لذا فقد فكر هو، لماذا لا أحول قدر ضغط إلى ماكينة قهوة
    Así que me pregunté a mí mismo: Bueno, ¿es este un modelo para la creación, esta adaptación que hacemos? TED لذا فقد تسائلت ، حسناً، هل هو نمطاً معيّناً في الخلق، هذا التكيُّف الذي نقوم به؟
    Pensé que era muy raro que no me volviera a llamar, Así que empecé a hacer algunas averiguaciones Open Subtitles لقد فكرت إنه من الغريب إنه لم يعد ليتحدث الي لذا فقد أجريتُ بعض الفحص
    Quería pagarse sus propios gastos, Así que le busqué trabajo como guardarropa de un club. Open Subtitles أرادت شق طريقها الخاص لذا فقد حصلت على عمل بحجرة المعاطف في نادي
    Sé que no te preocupa eso, pero la vida significa algo para nosotros, Así que he decidido mostrarte que tan preciosa puede ser la vida. Open Subtitles .. أعلم أنك لا تهتمين بشأن هذا , ولكن .. الحياة تعنى شيئاً ما لنا لذا فقد قررت أن اُوضح لكِ
    No me dejaban ver a mi hija Así que mi marido me disparó. Open Subtitles , لم يدعُونى أرى إبنتى لذا فقد أطلق زوجى النار علي
    por lo que se beneficiaron de la vitamina D, fortalecieron sus huesos, y sobrevivieron lo suficiente como para engendrar generaciones sanas. TED لذا فقد استفادوا من فيتامين د، ونمت لديهم عظام أقوى، ونجوا سليمين بما فيه الكفاية لإنجاب ذرية سليمة.
    entonces le mandamos esta foto al Museo Británico y nos confirmaron que sí, es tracoma. TED لذا فقد أرسلنا هذه الصورة إلى المتحف البريطاني، فأكدوا فعلًا أن هذه تراخوما.
    De modo que resultó que había mucho más en común, que yo --- que yo hubiese soñado. TED لذا فقد أتضح أن لديهما الكثير مشترك، مما كنت أحلم به.
    Por consiguiente, pese a las limitaciones financieras, el Gobierno de Viet Nam ha asignado la cuarta parte de su presupuesto anual al desarrollo social. UN لذا فقد خصصت حكومتها، وبالرغم من القيود المالية، ربع ميزانيتها السنوية للتنمية الاجتماعية.
    De manera que construir un edificio de estas características fue una tarea muy intimidante; un edificio capaz de albergar -- un edificio prístino pero capaz de albergar ese tipo de naturaleza experimental. TED لذا فقد كانت مهمة شاقة جدا بالنسبة لنا لعمل مبنى جديد وهو ان يحافظ عالمبنى على عراقته ولكن يبقى هذا النوع من الطابع التجريبي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more