La metodología de esta encuesta se empleará en encuestas similares en países interesados de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | وسيتم تكرار منهجية المسح واستخدامها في دراسات استقصائية مماثلة في البلدان المعنية التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
Reiterando su adhesión a la Carta de las Naciones Unidas y a los principios de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, así como a los instrumentos constitutivos de la Comunidad de Estados Independientes, | UN | إذ تؤكد تمسكها بميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وكذلك بالوثائق المنشئة لرابطة الدول المستقلة، |
La Misión de Observación de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG) coopera también con la fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | كما أن بعثة اﻷمم المتحدة في جورجيا تتعاون مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
Al determinar el despliegue geográfico de la UNOMIG, se tendría en cuenta el de la fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | وعند تحديد الوزع الجغرافي للبعثة، سيؤخذ وزع قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة في الاعتبار. |
OTORGAMIENTO DE LA CONDICIÓN DE OBSERVADOR EN LA ASAMBLEA GENERAL A la Asociación de Estados DEL CARIBE | UN | منح مركز المراقب لرابطة الدول الكاريبية، في الجمعية العامة |
Las decisiones que afectaran tanto a la UNOMIG como a la fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes se adoptarían mediante consultas. | UN | وستتخذ القرارات التي تؤثر على كل من البعثة وقوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة عن طريق التشاور. |
Las fuerzas de establecimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes estarán subordinadas a un mando unido provisional y al Comandante en Jefe de las fuerzas de establecimiento de la paz. | UN | وتعمل قوات حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة تحت قيادة القيادة الموحدة المؤقتة وقائد قوات حفظ السلم. |
La Misión de Observación de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG) coopera también con la fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | كما أن بعثة اﻷمم المتحدة في جورجيا تتعاون مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
Comité de Estadística de la Comunidad de Estados Independientes | UN | اللجنة الاحصائية التابعة لرابطة الدول المستقلة |
Esas actividades se realizan en estrecha coordinación con la fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). | UN | ويجري الاضطلاع بهذه اﻷنشطة في تنسيق وثيق مع قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
Deplora firmemente la pérdida de vidas de civiles y de miembros de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes, como resultado de actos de violencia. | UN | ويشجب بشدة إزهاق أرواح المدنيين وأفراد قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة نتيجة ﻷعمال العنف. |
El ejemplar auténtico se conservará en la secretaría ejecutiva de la Comunidad de Estados Independientes que transmitirá a cada Estado, firmante de la presente decisión, su copia certificada. | UN | وسوف يُحفظ اﻷصل في اﻷمانة التنفيذية لرابطة الدول المستقلة التي تتولى إرسال نسخة مصدقة منه إلى كل دولة من الدول الموقﱢعة على هذا القرار. |
P. Otros asuntos: concesión de la condición de observador al Comité Interestatal de Estadística de la Comunidad de Estados Independientes | UN | مسائل أخــرى: منـــح مركز المراقب للجنة اﻹحصائية المشتركة بين الدول والتابعة لرابطة الدول المستقلة |
Otros asuntos: concesión de la condición de observador al Comité Interestatal de Estadística de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | ١٧ - مسائل أخرى: منح مركز المراقب للجنة اﻹحصائية المشتركة بين الدول والتابعة لرابطة الدول المستقلة. |
Comité Estadístico Interestatal de la Comunidad de Estados Independientes | UN | اللجنــة اﻹحصائيــة التابعة لرابطة الدول المستقلة |
El original quedará depositado en la Secretaría Ejecutiva de la Comunidad de Estados Independientes, la cual enviará a cada uno de los Estados que hayan suscrito la presente decisión una copia certificada. | UN | وتودع النسخة اﻷصلية لدى اﻷمانة التنفيذية لرابطة الدول المستقلة التي تتولى إرسال نسخة مصدقة من هذا القرار إلى كل دولة من الدول الموقعة عليه. عن الاتحاد الروسي |
Deplora firmemente la pérdida de vidas de civiles y de miembros de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes, como resultado de actos de violencia. | UN | ويشجب بشدة إزهاق أرواح المدنيين وأفراد قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة نتيجة ﻷعمال العنف. |
Además, es probable que en breve se imparta un programa de capacitación en los nuevos Estados independientes de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ربما يعقد قريبا برنامجا تدريبيا في البلدان المستقلة حديثا التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
También ha ofrecido a los países de la Comunidad de Estados Independientes la oportunidad de aprovechar la experiencia adquirida en Europa oriental. | UN | وهيأت أيضا للبلدان التابعة لرابطة الدول المستقلة فرصة الاستفادة من الخبرة المكتسبة في أوروبا الشرقية. |
Participa además en la unión aduanera existente en el marco de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | كما تشارك في الاتحاد الجمركي لرابطة الدول المستقلة. |
a la Asociación de Estados del Caribe | UN | منح مركز المراقب لرابطة الدول الكاريبية |
La UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI han protestado contra esos intentos. | UN | وقد احتجت بعثة المراقبين وقوة حفظ السلــم التابعة لرابطة الدول المستقلة على جميع هذه المحاولات. |
:: Pedir al Comité Ejecutivo de la CEI que transmita estas recomendaciones a los Gobiernos de los Estados miembros de la CEI | UN | :: أن يطلب إلى اللجنة التنفيذية لرابطة الدول المستقلة، إرسال هذه التوصيات إلى حكومات الدول الأعضاء في الرابطة. |