"لرسم" - Translation from Arabic to Spanish

    • para trazar
        
    • para elaborar
        
    • para la formulación de
        
    • para formular
        
    • para establecer
        
    • elaboración de
        
    • dibujar
        
    • de levantamiento de
        
    • para levantar
        
    • de formulación de
        
    • para la adopción de
        
    • para diseñar
        
    • para determinar
        
    • para las
        
    • para pintar
        
    Solo necesitamos las suficientes para trazar una ruta despejada de la isla al laboratorio, Open Subtitles نحن فقط بحاجة لما يكفي لرسم مسار واضح من اليابسة إلى المختبر
    Por consiguiente, confío en que la Reunión de Maputo sea una oportunidad incomparable para elaborar estrategias comunes encaminadas a conseguir un futuro mejor para nuestros pueblos y países. UN ومن ثم، فإنني على ثقة من أن اجتماع مابوتو يتيح لنا فرصة لا مثيل لها لرسم استراتيجيات مشتركة تستهدف تأمين مستقبل أفضل لشعوبنا وبلداننا.
    La situación también plantea problemas difíciles para la formulación de la política económica en Argentina. UN ويثير هذا الوضع أيضاً تحديات صعبة بالنسبة لرسم السياسات الاقتصادية في اﻷرجنتين.
    Se consideró que para formular y aplicar políticas con fundamento era esencial mejorar la educación y la información pública relacionadas con el desarrollo sostenible. UN ورئي أن تحسين خدمات التثقيف والاعلام المتعلقة بالتنمية المستدامة يعتبر أمرا أساسيا لرسم السياسات وتنفيذها بشكل مستنير.
    Esa información se necesita para establecer un perfil financiero preciso de Vahekeni. UN وهذه المعلومات ضرورية لرسم صورة واضحة عن الوضع المالي لفاهيكيني.
    Consideramos que se debería prestar especial atención a la elaboración de medidas concretas contra el crimen transnacional organizado. UN ونعتقد أنه يجب إيلاء اهتمام خاص لرسم تدابير معينة يتعين القيام بها لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Cualquier persona con parálisis hoy tiene acceso a dibujar y comunicarse usando sólo sus ojos. TED اي شخص مشلول اليوم لديه حق الوصول الى العالم لرسم الواقع أو الاتصال به عبر أعينهم فقط
    Nuestras energías colectivas deben utilizarse para trazar un rumbo honesto y apropiado para las Naciones Unidas, de manera que puedan satisfacer mejor las expectativas. UN وينبغي بدلا عن ذلك استخدام طاقاتنا الجماعية لرسم مسار صادق ومناسب لﻷمم المتحدة لتمكينها من الوفاء بالتوقعات على نحو أفضل.
    Las imágenes de satélite y de radar se utilizan para trazar mapas de los productos emitidos por los volcanes y de las estructuras de estos últimos. UN وتستخدم الصور الساتلية والرادارية لرسم خرائط للنواتج البركانية والتركيبات البركانية.
    Esta base de datos ha sido utilizada por especialistas del Instituto para elaborar técnicas de vigilancia y directrices para trazar mapas de desertificación. UN ويستخدم هذه القاعدة أخصائيو المعهد لتطوير تقنيات الرصد ومبادئ توجيهية لرسم خرائط التصحر.
    Se trata de un medio para tener un panorama de la población infantil, y sirve de base para elaborar políticas y programas y evaluar su eficacia. UN فهو وسيلة لرسم صورة للأطفال كجزء من السكان، ولتوفير أساس لوضع سياسات وبرامج وتقييم فعاليتهما.
    Sirve de plataforma para la formulación de políticas y estrategias de organizaciones no gubernamentales del sector de los asentamientos humanos. UN وهو يعمل كمرتكز لرسم سياسات واستراتيجيات المنظمات غير الحكومية في ميدان المستوطنات البشرية.
    El objetivo de ambas iniciativas es facilitar la comprensión y los debates sobre directrices para la formulación de políticas internacionales. UN وتهدف المبادرتان إلى توفير تفهم للمبادئ التوجيهية لرسم السياسات الدولية وتسهيل مناقشتها.
    Sus facultades para formular políticas son muy amplias, y puede adoptar medidas sobre cualquier cuestión que no haya sido delegada por ley en otra autoridad. UN وتملك سلطات واسعة لرسم السياسات وهي مخولة باتخاذ التدابير بشأن أي قضية لا يسندها القانون ﻷي سلطة أخرى.
    Mucho es el trabajo que queda pendiente en el mundo para formular y adoptar políticas y prácticas que nos permitan prevenir el impacto de los desastres naturales. UN الكثير من العمل ما زال مطلوبا في كل أنحاء العالم لرسم واعتماد سياسات وممارسات تمكننا من درء وطأة الكوارث الطبيعية.
    La resolución que acabamos de aprobar representa un importante hito para establecer un nuevo rumbo en la esfera del medio ambiente y los asentamientos humanos. UN إن القرار الذي اعتمدناه توا يمثل معلما هاما لرسم طريق عمل جديد في مجال البيئة والمستوطنات البشرية.
    Dispuso que la Asamblea General debería actuar como el principal órgano de elaboración de política sobre cuestiones relativas al seguimiento de la Cumbre. UN ونصت على أن تعمل الجمعية العامة بوصفها الجهاز الرئيسي لرسم السياسات في المسائل المتعلقة بمتابعة مؤتمر القمة.
    "Usa la tiza para dibujar una puerta en cualquier parte de tu cuarto." Open Subtitles استخدمي الطباشير لرسم باب في أي مكان بغرفتك
    Entre las instalaciones se cuentan computadoras y accesorios, equipos de levantamiento de mapas geológicos, programas de procesamiento digital de imágenes y equipos audiovisuales. UN وتشمل المرافق حواسيب ولوازم ومعدات لرسم الخرائط الجيولوجية، وبرامج لتجهيز الصور ومعدات سمعية بصرية.
    Además, elaboró un instrumento de cartografía rápida, que se utilizaría para levantar mapas de zonas extensas en un período comparativamente breve durante un desastre. UN كما استحدثت اللجنة أداة سريعة لرسم الخرائط لكي تُستخدم في رسم خرائط مناطق شاسعة في وقت قصير نسبيّا أثناء الكوارث.
    En 1995 se estableció la Asamblea de los Pueblos de Kazajstán, mecanismo único y efectivo de formulación de políticas para los grupos étnicos. UN وقد تأسست جمعية شعب كازاخستان في عام 1995، وهي آلية فريدة من نوعها وفعالة لرسم السياسات بشأن المجموعات الإثنية.
    La declaración serviría de base para la adopción de políticas y la programación. UN وسيتخذ الاعلان أساسا لرسم السياسية والبرمجة.
    Por eso, el ministro adoptó las medidas necesarias para diseñar la política de coordinación de igualdad de oportunidades del modo más satisfactorio. UN وهذا هو السبب في أن الوزير اتخذ التدابير الضرورية لرسم سياسة لتنسيق تكافؤ الفرص على نحو يحقق المزيد من النجاح.
    Pedimos que se entable un diálogo genuino para determinar estrategias que tengan en cuenta las necesidades del Sur a fin de remediar las disparidades consecuentes de los niveles de desarrollo. UN وندعو إلى فتح الباب أمام حوار حقيقي لرسم استراتيجيات واعية لاحتياجات الجنوب لمعالجة التفاوت الناشئ في معدلات التنمية.
    En China, hace más de 2000 años, se dice que un filósofo llamado Mo Tze se dio cuenta de que la luz podría emplearse para "pintar" una imagen dentro de una habitación cerrada. Open Subtitles في الصين قبل أكثر من 2000 سنة فيلسوف صيني يُسمى مو تسي قيل بأنه لاحظَ أن الضوء يُمكن أن يُستخدم لرسم صورة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more