"لسلامة أراضي" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la integridad territorial
        
    • a la integridad territorial
        
    • la integridad territorial de
        
    • la integridad territorial y
        
    Además, reiteran su apoyo de la integridad territorial mutua constituida por ley y consagrada en sus respectivas Constituciones. UN وتؤكدان من جديد دعمهما لسلامة أراضي كل منهما على النحو الذي حدده القانون وأورده دستورا البلدين.
    Este objetivo y el de la plena restauración de la integridad territorial, la soberanía y la independencia política del Líbano siguen siendo interdependientes. UN وسيظل هذا، إلى جانب هدف الاستعادة التامة لسلامة أراضي لبنان وسيادته واستقلاله السياسي، متوقفا بعضه على بعض.
    Deploré firmemente estas graves violaciones de la integridad territorial del Líbano, así como la pérdida de vidas. UN وقد أعربت عن استيائي الشديد لهذه الانتهاكات الجسيمة لسلامة أراضي لبنان وللخسائر في الأرواح.
    Mensaje de la Presidenta de Costa Rica, Laura Chinchilla Miranda, con motivo de la violación de Nicaragua a la integridad territorial y soberanía de Costa Rica UN خطاب رئيسة جمهورية كوستاريكا، لورا تشينتشيا ميراندا، بشأن انتهاك نيكاراغوا لسلامة أراضي كوستاريكا وسيادتها
    Violación de Nicaragua a la integridad territorial y soberanía de Costa Rica UN انتهاك نيكاراغوا لسلامة أراضي كوستاريكا وسيادتها
    En este documento se tratará el concepto basándose en los derechos humanos, incluido el de la protección a las minorías, pero se considerará en la perspectiva más amplia de la integridad territorial y la independencia política de los Estados. UN ويعَالج هنا هذا المفهوم على أساس قانون حقوق اﻹنسان، بما في ذلك قانون حماية اﻷقليات؛ ولكنه سيُنظر اليه من الزاوية اﻷوسع نطاقاً لسلامة أراضي الدول واستقلالها السياسي.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención las nuevas y graves medidas adoptadas por Turquía en violación de la integridad territorial y la soberanía de la República de Chipre. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أعرض عليكم إجراءات تركية جديدة وخطيرة تشكل انتهاكا لسلامة أراضي جمهورية قبرص ولسيادتها.
    A nivel bilateral, estamos preocupados por la hostilidad cada vez mayor que el Sudán demuestra hacia Uganda, y que se manifiesta en las persistentes violaciones de la integridad territorial de Uganda y en el apoyo activo a los grupos rebeldes que nos están desestabilizando. UN وعلى المستوى الثنائي، نشعر بقلق لزيادة اﻷعمال العسكرية المرتكبة من جانب السودان ضد أوغندا، كما يتضح في الانتهاك المستمر لسلامة أراضي أوغندا وفي دعم مجموعات متمردة تزعزع استقرارنا.
    Debido a las violaciones cotidianas de la integridad territorial del Líbano por parte de Israel y sus agresiones en contra de la población del Líbano meridional, esta importante parte del país se ha convertido en un punto más de tiranteces en el Oriente Medio. UN إن انتهاكات إسرائيل اليومية لسلامة أراضي لبنان واعتداءاتها على سكان جنوب لبنان جعلت هذا الجزء الهام من بلدي بؤرة توتر أخرى في الشرق الأوسط.
    Muchos han sido los esfuerzos llevados a cabo por el Gobierno del Líbano para estabilizar la situación en su territorio desde que se produjo la despiadada agresión israelí y las graves violaciones de la integridad territorial y la soberanía libanesa por parte de Israel. UN وما فتئت حكومة لبنان تسعى إلى تحقيق استقرار الحالة في أرضها بعد عدوان إسرائيل المستمر وانتهاكاتها الجسيمة لسلامة أراضي لبنان وسيادته.
    Turquía concede suma importancia a la integridad territorial de Somalia. UN وتولي تركيا أهمية قصوى لسلامة أراضي الصومال.
    Aún ahora, Eritrea sigue queriendo que se reestablezcan y se cultiven las relaciones de buena vecindad con Djibouti sobre la base del respeto mutuo a la integridad territorial y la autoridad de ambos. UN وحتى الآن، ما زالت إريتريا ترغب في استعادة علاقات حسن الجوار وتنميتها مع جيبوتي على أساس من الاحترام المتبادل لسلامة أراضي كل منَّا وسلطتها عليها.
    :: Ponen de relieve su decidido apoyo a la integridad territorial, la soberanía, la igualdad de los tres pueblos constituyentes y los demás pueblos, dentro de las fronteras internacionalmente reconocidas de Bosnia y Herzegovina, y expresan su total solidaridad con sus pueblos UN :: يؤكدون تأييدهم القوي لسلامة أراضي البوسنة والهرسك وسيادتها والمساواة بين الشعوب الثلاثة المكونة لها والشعوب الأخرى القاطنة داخل حدودها المعترف بها دوليا، ويعربون عن تضامنهم الكامل مع هذه الشعوب
    Manifestó su solidaridad; el Ministerio de Relaciones Exteriores había realizado una declaración a tal efecto, en la que había destacado el apoyo de Rumania a la integridad territorial del país. UN وأعربت عن تضامنها معها؛ وكان وزير خارجية رومانيا قد أدلى ببيان لهذا الغرض سلط الضوء فيه على دعم بلاده لسلامة أراضي البلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more