Además, reiteran su apoyo de la integridad territorial mutua constituida por ley y consagrada en sus respectivas Constituciones. | UN | وتؤكدان من جديد دعمهما لسلامة أراضي كل منهما على النحو الذي حدده القانون وأورده دستورا البلدين. |
Este objetivo y el de la plena restauración de la integridad territorial, la soberanía y la independencia política del Líbano siguen siendo interdependientes. | UN | وسيظل هذا، إلى جانب هدف الاستعادة التامة لسلامة أراضي لبنان وسيادته واستقلاله السياسي، متوقفا بعضه على بعض. |
Deploré firmemente estas graves violaciones de la integridad territorial del Líbano, así como la pérdida de vidas. | UN | وقد أعربت عن استيائي الشديد لهذه الانتهاكات الجسيمة لسلامة أراضي لبنان وللخسائر في الأرواح. |
Mensaje de la Presidenta de Costa Rica, Laura Chinchilla Miranda, con motivo de la violación de Nicaragua a la integridad territorial y soberanía de Costa Rica | UN | خطاب رئيسة جمهورية كوستاريكا، لورا تشينتشيا ميراندا، بشأن انتهاك نيكاراغوا لسلامة أراضي كوستاريكا وسيادتها |
Violación de Nicaragua a la integridad territorial y soberanía de Costa Rica | UN | انتهاك نيكاراغوا لسلامة أراضي كوستاريكا وسيادتها |
En este documento se tratará el concepto basándose en los derechos humanos, incluido el de la protección a las minorías, pero se considerará en la perspectiva más amplia de la integridad territorial y la independencia política de los Estados. | UN | ويعَالج هنا هذا المفهوم على أساس قانون حقوق اﻹنسان، بما في ذلك قانون حماية اﻷقليات؛ ولكنه سيُنظر اليه من الزاوية اﻷوسع نطاقاً لسلامة أراضي الدول واستقلالها السياسي. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención las nuevas y graves medidas adoptadas por Turquía en violación de la integridad territorial y la soberanía de la República de Chipre. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أعرض عليكم إجراءات تركية جديدة وخطيرة تشكل انتهاكا لسلامة أراضي جمهورية قبرص ولسيادتها. |
A nivel bilateral, estamos preocupados por la hostilidad cada vez mayor que el Sudán demuestra hacia Uganda, y que se manifiesta en las persistentes violaciones de la integridad territorial de Uganda y en el apoyo activo a los grupos rebeldes que nos están desestabilizando. | UN | وعلى المستوى الثنائي، نشعر بقلق لزيادة اﻷعمال العسكرية المرتكبة من جانب السودان ضد أوغندا، كما يتضح في الانتهاك المستمر لسلامة أراضي أوغندا وفي دعم مجموعات متمردة تزعزع استقرارنا. |
Debido a las violaciones cotidianas de la integridad territorial del Líbano por parte de Israel y sus agresiones en contra de la población del Líbano meridional, esta importante parte del país se ha convertido en un punto más de tiranteces en el Oriente Medio. | UN | إن انتهاكات إسرائيل اليومية لسلامة أراضي لبنان واعتداءاتها على سكان جنوب لبنان جعلت هذا الجزء الهام من بلدي بؤرة توتر أخرى في الشرق الأوسط. |
Muchos han sido los esfuerzos llevados a cabo por el Gobierno del Líbano para estabilizar la situación en su territorio desde que se produjo la despiadada agresión israelí y las graves violaciones de la integridad territorial y la soberanía libanesa por parte de Israel. | UN | وما فتئت حكومة لبنان تسعى إلى تحقيق استقرار الحالة في أرضها بعد عدوان إسرائيل المستمر وانتهاكاتها الجسيمة لسلامة أراضي لبنان وسيادته. |
Turquía concede suma importancia a la integridad territorial de Somalia. | UN | وتولي تركيا أهمية قصوى لسلامة أراضي الصومال. |
Aún ahora, Eritrea sigue queriendo que se reestablezcan y se cultiven las relaciones de buena vecindad con Djibouti sobre la base del respeto mutuo a la integridad territorial y la autoridad de ambos. | UN | وحتى الآن، ما زالت إريتريا ترغب في استعادة علاقات حسن الجوار وتنميتها مع جيبوتي على أساس من الاحترام المتبادل لسلامة أراضي كل منَّا وسلطتها عليها. |
:: Ponen de relieve su decidido apoyo a la integridad territorial, la soberanía, la igualdad de los tres pueblos constituyentes y los demás pueblos, dentro de las fronteras internacionalmente reconocidas de Bosnia y Herzegovina, y expresan su total solidaridad con sus pueblos | UN | :: يؤكدون تأييدهم القوي لسلامة أراضي البوسنة والهرسك وسيادتها والمساواة بين الشعوب الثلاثة المكونة لها والشعوب الأخرى القاطنة داخل حدودها المعترف بها دوليا، ويعربون عن تضامنهم الكامل مع هذه الشعوب |
Manifestó su solidaridad; el Ministerio de Relaciones Exteriores había realizado una declaración a tal efecto, en la que había destacado el apoyo de Rumania a la integridad territorial del país. | UN | وأعربت عن تضامنها معها؛ وكان وزير خارجية رومانيا قد أدلى ببيان لهذا الغرض سلط الضوء فيه على دعم بلاده لسلامة أراضي البلاد. |