"لصندوق السكان" - Translation from Arabic to Spanish

    • del UNFPA
        
    • del FNUAP
        
    • al UNFPA
        
    • el FNUAP
        
    • al FNUAP
        
    • UNFPA en
        
    • el UNFPA
        
    • del Fondo
        
    • FNUAP en
        
    El curso fue organizado por la oficina regional del UNFPA y la Escuela Superior de Economía de Moscú. UN وقام كل من المكتب الإقليمي لصندوق السكان والمعهد العالي للاقتصاد في موسكو بتنظيم هذه الدورة.
    Dijo que, en los últimos dos años, la Directora Ejecutiva del UNFPA había trabajado para potenciar la fiabilidad de la garantía que se daba a la Junta. UN وقال إن المدير التنفيذي لصندوق السكان يعمل منذ عامين على الارتقاء بموثوقية الضمان المقدّم إلى المجلس.
    Plan estratégico del UNFPA y cuestiones conexas UN الخطة الاستراتيجية لصندوق السكان والبنود المتعلقة بها
    Sin embargo, todas las delegaciones parecían concordar en que la financiación del FNUAP fuera previsible, segura y continua. UN بيد أنه يبدو أن جميع الوفود تتفق على ضرورة وجود تمويل قابل للتنبؤ به ومضمون ودائم لصندوق السكان.
    La Directora Ejecutiva del FNUAP dijo que el sistema de las Naciones Unidas había realizado una amplia labor en ese ámbito. UN وقالت المديرة التنفيذية لصندوق السكان إن منظومة اﻷمم المتحدة قد أنجزت عملا كثيرا في هذا المجال.
    Se recibió el Fondo fiduciario del UNFPA y se registraron los ingresos de la siguiente manera: UN وقد جرى استلام الصندوق الاستئماني لصندوق السكان وأثبتت الإيرادات كما يلي:
    El marco de control interno más reciente del UNFPA figura en el manual de políticas y procedimientos. UN وترد تغطية لأحدث إطار للرقابة الداخلية لصندوق السكان في دليل السياسات والإجراءات.
    Declaración de la Directora Ejecutiva del UNFPA UNFPA: Asuntos financieros, presupuestarios y administrativos UN بيان من المدير التنفيذي لصندوق السكان صندوق السكان: الشؤون المالية وشؤون الميزانية والإدارة
    El liderazgo y la participación activa del UNFPA en la reforma de las Naciones Unidas se ha basado en las recomendaciones formuladas en la revisión trienal amplia. UN ما برحت توصيات الاستعراض الشامل توجه الدور القيادي والمشاركة النشطة لصندوق السكان في إصلاح الأمم المتحدة.
    Apoyo de las oficinas del UNFPA en los países a esferas seleccionadas de resultados del plan estratégico en 2008 (Muestra de datos del Atlas al 31 de diciembre de 2008) UN المرفق الدعم المقدم من المكاتب القطرية لصندوق السكان إلى مجالات مختارة من نتائج الخطة الاستراتيجية في عام 2008
    En 2009 y más adelante, los programas por países s del UNFPA seguirán abordando esos problemas. UN وستواصل البرامج القطرية لصندوق السكان التصدي لهذه التحديات خلال عام 2009 وما بعده.
    Una oficina exterior del UNFPA no mantenía registros de las actividades de licitación y la Junta no pudo determinar si todas las ofertas que se recibían eran evaluadas para asegurar un proceso justo de adquisición. UN ولم يحتفظ مكتب قطري تابع لصندوق السكان بسجلات لأنشطة العطاءات، ولم يتمكن المجلس من تحديد ما إذا كانت كل العطاءات الواردة قد قُيِّمت أيضا من أجل ضمان عدالة عملية الشراء.
    Programas por países del UNFPA y asuntos conexos UN البرامج القطرية لصندوق السكان والمسائل المتصلة بها
    Por ejemplo, una prioridad del plan estratégico revisado del UNFPA es lograr una financiación de base amplia y estable. UN وعلى سبيل المثال، من أولويات الخطة الاستراتيجية المنقحة لصندوق السكان تأمين تمويل واسع النطاق ومستقر.
    Además, la oficina exterior del FNUAP presentó un casete con canciones sobre el tema de la mortalidad materna. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أصدر المكتب القطري لصندوق السكان شريط كاسيت من اﻷغاني بشأن موضوع وفيات اﻷمهات.
    La Directora Ejecutiva del FNUAP dijo que el sistema de las Naciones Unidas había realizado una amplia labor en ese ámbito. UN وقالت المديرة التنفيذية لصندوق السكان إن منظومة اﻷمم المتحدة قد أنجزت عملا كثيرا في هذا المجال.
    La Directora Ejecutiva del FNUAP dijo que el sistema de las Naciones Unidas había realizado una amplia labor en ese ámbito. UN وقالت المديرة التنفيذية لصندوق السكان إن منظومة الأمم المتحدة قد أنجزت عملا كثيرا في هذا المجال.
    Las delegaciones estaban de acuerdo en que los Equipos del FNUAP de Apoyo a los Países deberían desempeñar un papel clave en los enfoques sectoriales. UN وتتفق الوفود على أنه ينبغي لأفرقة الدعم القطرية التابعة لصندوق السكان أن تؤدي دورا رئيسيا في النُهج القطاعية الشاملة.
    Para concluir, expresó su profundo agradecimiento por el apoyo al UNFPA y al programa de acción de la CIPD. UN واختتمت كلامها قائلة إنها تشعر بتقدير عميق لما قُدِّم من دعم لصندوق السكان ولبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Ni el PNUD ni el FNUAP tienen oficinas regionales comparables a las del UNICEF. UN فلا توجد للبرنامج اﻹنمائي أو لصندوق السكان مكاتب إقليمية تمــكن مقارنتهــا بالمكاتــب اﻹقليميــة لليونيسيف.
    La delegación de Viet Nam anunció que la contribución de su Gobierno al FNUAP en 2002 reflejaba un aumento del 8% en relación con el año anterior. UN وأعلن وفد فييت نام أن مساهمة حكومته لصندوق السكان في عام 2002 تعكس زيادة قدرها 8 في المائة على مساهمة العام السابق.
    Ello permitiría que el UNFPA gestionara eficazmente la cadena de suministro mediante un sistema de información y actividad adecuado. UN وسيتيح هذا الحل لصندوق السكان التصدّي بفعالية لإدارة سلسلة الإمداد ويمثّل تكميلاً لنظام معلومات ونشاط مناسب.
    En la República Democrática Popular Lao, la oficina del Fondo siguió apoyando al Ministerio de Planificación e Inversión en el desarrollo de su capacidad para realizar análisis demográficos. UN وفي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، واصل المكتب القطري لصندوق السكان تقديم الدعم إلى وزارة التخطيط والاستثمار في بناء قدرتها على إعداد تحليلات بشأن السكان.
    Los estudios de viabilidad realizados por el Fondo indicaban que era preciso realizar una ingente labor en el plano nacional para establecer esos sistemas de datos, y los programas del FNUAP en los países se concentrarían en esa esfera. UN وذكرت أن دراسات الجدوى التي قام بها الصندوق تدل على ضرورة إنجاز جانب كبير من الأعمال على الصعيد القطري لبناء نظم البيانات المذكورة وأن البرامج القطرية لصندوق السكان ستركز الاهتمام على هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more