"لضحاياهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus víctimas
        
    Los agresores deben saber que tendrán que pagar indemnizaciones de guerra para sus víctimas. UN إذ يجب أن يدرك المعتدون أنهم سيضطرون إلى دفع تعويضات الحرب لضحاياهم.
    Tienen que cortar la conexión personal y ver a sus víctimas como objetos para perpetrar su nivel de tortura. Open Subtitles عليهم ان يقطعوا اي صلة شخصية و ان ينظروا لضحاياهم كأشياء لتنفيذ تلك الدرجة من التعذيب
    Se corre el peligro de confundir la cuestión al discutir si las personas que no actúan en nombre de un gobierno violan los derechos humanos de sus víctimas. UN وهناك خطر من أن تتعرض المسألة للتشوش عند مناقشة ما إذا كان اﻷشخاص الذين لا يعملون باسم حكومة ما قد انتهكوا حقوق اﻹنسان لضحاياهم.
    Tampoco debe responder financieramente por el daño que causa a sus víctimas. UN كما أنهم لا يساءلون ماليا عن ما يتسببون فيه من أذى لضحاياهم.
    Los traficantes de personas capitalizan y sacan partido de la vulnerable situación económica de sus víctimas. UN وإن الذين يتجرون بالأشخاص يربحون ويستفيدون من الأوضاع الاقتصادية المتردية لضحاياهم.
    Se deben redoblar los esfuerzos para exigir responsabilidades a los responsables de la violencia contra la mujer y hacer justicia a sus víctimas. UN ومن ثم يجب زيادة الجهود لتحميل مرتكبي العنف ضد المرأة المسؤولية عن هذه الأعمال وتوفير العدل لضحاياهم.
    Algunos tratantes beduinos han dicho a sus víctimas que extirparán y venderán sus órganos vitales si no se efectúa el pago del rescate. UN وقد قال بعض المهربين البدو لضحاياهم المحتجزين إنه ما لم تُدفع الفدية ستُستأصل أعضاء حيوية من أجسادهم وتُباع.
    Ayudo a recobrar millones de dólares para restituir a sus víctimas. Open Subtitles و ساعدهم باستعادة ملايين الدولارات لتكون تعويش لضحاياهم
    En lugar de eso, permiten que sus víctimas se vistan parcialmente con la ropa interior antes de matarlas. Open Subtitles بدلا من هذا يسمحوا لضحاياهم بأرتداء ملابسهم الداخلية قبل ان يقتلوهم
    3. No existe ni puede existir ninguna excusa para los autores de los crímenes de guerra, ni pueden ellos escapar al enjuiciamiento debido a su función pasada o presente, ni a su origen étnico o al origen étnico de sus víctimas. UN 3 - لا يمكن، ولا يجوز، أن يكون ثمة عذر لمرتكبي جرائم الحرب، ولا يجوز أن ينجوا من الملاحقة القضائية بسبب وظيفتهم الماضية أو الحاضرة، أو بسبب انتمائهم العرقي أو الانتماء العرقي لضحاياهم.
    El Sr. Tesch (Australia) dice que quienes se dedican al contrabando y a la trata de personas, como todos los delincuentes transnacionales, no respetan las fronteras, la soberanía de los Estados ni el derecho internacional y no tienen consideración por los derechos humanos ni por la seguridad de sus víctimas. UN 32 - السيد تش (استراليا): قال إن مهربي الأشخاص والمتجرين فيهم، مثل كل المجرمين عبر الوطنيين، لا يحترمون الحدود ولا سيادة الدول ولا القوانين الدولية. وهم لا يبالون بحقوق الإنسان لضحاياهم أو بسلامتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more