"لضغط" - Translation from Arabic to Spanish

    • presión
        
    • a presiones
        
    • de presiones
        
    • compresión
        
    • estrés
        
    • presionar
        
    • las presiones
        
    • presionados
        
    • presiones de
        
    • fuertes presiones
        
    • intensas presiones
        
    • tensión
        
    • presione
        
    • estresada
        
    • comprimir
        
    Posteriormente, no obstante, bajo la presión del estamento militar, el Ministro ha presentado su dimisión, por lo que se está tratando de encontrarle un sustituto. UN غير أنه نتيجة لضغط من جانب المؤسسة العسكرية قام الوزير منذ ذلك الحين بتقديم استقالته ويجري بذل جهود لإيجاد بديل له.
    Eso no significa que no suceda, aunque habría una presión considerable de la sociedad, especialmente de las familias, en contra de esa práctica. UN وهذا لا يعني أن هذه المعاشرة لا تحدث، مع أنها تتعرض لضغط كبير من المجتمع، لا سيما وأن الأسر تعارضها.
    Los ataques contra fuerzas gubernamentales durante mi visita ejercieron una presión sin precedentes sobre el Acuerdo de Cesación del Fuego. UN وتعرض اتفاق وقف إطلاق النار لضغط غير مسبوق بسبب الهجمات التي شُنت على القوات الحكومية خلال زيارتي.
    También señaló que era probable que los médicos estuviesen sometidos a presiones por los reclusos que pedían un traslado. UN وأوضح كذلك أن الأطباء قد يتعرضون لضغط مماثل من جانب نزلاء السجون من أجل طلب النقل.
    El FMLN está siendo objeto de presiones por parte de los ocupantes de parcelas que sus propietarios no desean vender, ya que no pueden producir sin tener acceso al crédito y se sienten forzados a abandonar la tierra. UN والجبهة تتعرض لضغط من اﻷفراد الذين يشغلون قطعا من اﻷرض لا يرغب ملاكها في بيعها، ﻷنهم لا يستطيعون أن ينتجوا دون أن يحصلوا على ائتمانات ويشعرون بأنهم يتعرضون لضغوط كي يتركوا اﻷرض.
    Los miembros serbios de Kosovo siguen sufriendo la presión de sus propias comunidades para que no participen en el Cuerpo. UN وما زال أفراد الفيلق من الصرب الكوسوفيين يتعرضون لضغط من طوائفهم يحضهم على عدم المشاركة في الفيلق.
    Voy a actuar cómo alguien que cede a la presión de la sociedad. Open Subtitles عندنا تجمع كل سنه انا امثل الشخص الذي يخضع لضغط الشريك
    El agujero puede causar sepsis, lo que podría bajar su presión arterial. Open Subtitles الثقب قد يسبب إنتانًا، وهو ماقد يسبب هبوطًا لضغط الدم.
    Detonan al ser sometidas a una presión continua de 7 o más kilogramos. UN ويتم تصميمها على أن تتفجر عندما تتعرض لضغط مستمر قدره ٧ كيلوجرامات أو أكثر.
    También se han utilizado los derechos antidumping y los derechos compensatorios por iniciativa de las industrias sometidas a la presión de las importaciones. UN وطُبقت أيضا تدابير مكافحة اﻹغراق والتدابير التعويضية بناء على مبادرة من الصناعات المعرضة لضغط الواردات.
    Se encuentran sometidos a una extraordinaria presión, mientras las autoridades croatas siguen violando sus derechos humanos y nacionales básicos. UN فهم يتعرضون لضغط هائل والسلطات الكرواتية تتمادى في انتهاك حقوقهم الانسانية والوطنية اﻷساسية.
    En los países en desarrollo, el desarrollo a largo plazo se ve amenazado por la presión de las necesidades inmediatas de la población. UN ففي البلدان النامية، تتعرض التنمية، في اﻷجل الطويل، لضغط الاحتياجات العاجلة للسكان.
    En cualquier caso, el país en desarrollo se vería afectado por una nueva presión contractiva; además, aumentaría la carga del servicio de la deuda externa del país. UN وفي كلتا الحالتين ستعرض البلد النامي لضغط انكماشي جديد؛ وسيزيد ذلك من عبء خدمة الدين اﻷجنبي الواقع عليه.
    Estos recursos se han visto sometidos a una presión cada vez más intensa a causa del continuo crecimiento de la población, la expansión de las actividades económicas y los desastres naturales. UN وتلك الموارد كانت خاضعة لضغط متزايد نظرا لنمو السكان المتزايد، واﻷنشطة الاقتصادية المتوسعة، والكوارث الطبيعية.
    Esa decisión fue el resultado de presión política, incluida una agresión física contra uno de los magistrados. UN وصدر هذا القرار نتيجة لضغط سياسي تضمن اعتداء بدنيا على أحد القضاة.
    Si no se utiliza un dispositivo accionado por muelle, el disco frangible debe romperse a una presión nominal igual a la presión de prueba. 6.6.2.8.5. UN وفي حالة عدم استخدام وسيلة تخفيف للضغط محملة بنابض، يضبط القرص القصم ليتكسر عند ضغط اسمي مساوٍ لضغط الاختبار.
    Sin embargo, la reforma no debe interpretarse como consecuencia simplemente de una respuesta a una crisis, a las críticas o incluso a presiones desde ciertos medios. UN غير أن الإصلاح ينبغي ألا ينظر إليه ببساطة كعملية تجرى استجابة لأزمة ما أو نقد أو حتى لضغط من قِبل بعض الدوائر.
    Al parecer, los detenidos estaban siendo objeto de presiones físicas y psicológicas para obligarles a confesar. UN وأدعي أن هؤلاء المحتجزين يتعرضون لضغط بدني ونفسي لإكراههم على الاعتراف.
    Aunque los fundamentos técnicos de dichos aumentos estuvieran claros, dada la compresión de la escala en el pasado y la necesidad futura de aumentar los incentivos, era esencial adoptar un enfoque moderador para evitar problemas innecesarios. UN ولئن كانت بعض اﻷسباب التقنية الداعية إلى هذه الزيادات واضحة، نظرا لضغط الجدول في الماضي والحاجة الى تحسين الحوافز مستقبلا، فإن التزام بعض الاعتدال في النهج أمر أساسي إذا أريد تفادي مشاكل لا داعي لها.
    Como consecuencia, los jóvenes pagan un alto precio y sufren un estrés y una infelicidad innecesarios, padecen enfermedades e incluso mueren. UN ويدفع الشباب ثمنا باهظا لذلك، إذ يتعرضون لضغط وشقاء لا لزوم لهما، ولاعتلال في الصحة، وللوفاة أيضا.
    Si se tomaron la molestia de presionar el botón, es lo menos que puedo hacer. Open Subtitles إذا بذل أحدهم جهدا لضغط ذلك الزر فهذا أقل ما يمكنني فعله
    Así pues, la amnistía no ha de ser una simple concesión a las presiones externas, aunque también tenga el efecto de aliviarlas. UN فينبغي، من ثم، ألا يأتي نتيجة لضغط خارجي، حتى ولو لم يكن للعفو العام أثر في تخفيف ذلك الضغط.
    Los arrastreros de la región que se dedicaban a la pesca del camarón, usualmente presionados para alcanzar sus objetivos, capturaban incidentalmente un gran número de otras especies, que posteriormente descartaban. UN وتقوم سفن صيد الاربيان بالشباك الجرافة في المنطقة، التي تخضع عادة لضغط ناجم عن ضرورة إنزال كميات مستهدفة في الموانئ، تلقي في البحر كميات هامة من المصيد العرضي.
    Debido a las presiones de tiempo, el texto del Estatuto que finalmente se aprobó está plagado de deficiencias que debieron haberse corregido. UN ونتيجة لضغط الوقت، كان نص النظام اﻷساسي الذي اعتُمد في النهاية مليئا بالنواقص التي كان ينبغي تصحيحها.
    6. Las economías africanas no han compartido la recietne recuperación de las corrientes de capital a los países en desarrollo, y siguen estando sometidas a fuertes presiones financieras. UN ٦- ولم تشارك الاقتصادات اﻷفريقية في الانتعاش اﻷخير لتدفقات رأس المال على البلدان النامية، وظلت تتعرض لضغط مالي مكثف.
    Los tipos de cambio del euro respecto de otras monedas estaban sometidos a intensas presiones y el mercado dudaba de la cohesión de la Unión Europea. UN كما تعرضت أسعار صرف اليورو مقابل العُملات الأخرى لضغط شديد بالنظر إلى شك السوق في تماسك الاتحاد الأوروبي.
    A lo largo del período, la División recibió 4.520 visitas para el control periódico de la tensión arterial y análisis de lípidos en la sangre. UN وخلال الفترة، راجع 520 4 موظفا شعبة الخدمات الطبية من أجل القياس الدوري لضغط الدم واختبارات شحوم الدم الدورية.
    Sin embargo, para poder alcanzar esas metas es importante que no se presione a los directivos para que alcancen demasiados objetivos u obtengan resultados instantáneos. UN غير أنه لتحقيق هذه الأهداف، من المهم ألا يُعرّض المديرون لضغط كي يحققوا أهدافا أكثر مما ينبغي أو يحققوا نتائج فورية.
    Bo-Bo ha estado muy estresada últimamente, así que queremos que se lo pase bien. Open Subtitles تعرضت بوبو لضغط شديد مؤخرا لذلك سنحاول جعلها تستمتع لبعض الوقت
    En realidad es un cañón de dos etapas, y en uno de los extremos, utilizamos pólvora para comprimir gas. Open Subtitles في الواقع هذا مسدس يتألف من مرحلتين و في نهايته نستخدم البارود لضغط الغاز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more