La realización de esta operación contribuirá a solucionar el problema más acuciante, a saber, garantizar la seguridad del regreso a sus hogares de decenas de miles de refugiados. | UN | ومن شأن تنفيذ هذه العملية أن يشجع حل مشكلة من أحد المشاكل وهي العودة المأمونة لعشرات اﻵلاف من اللاجئين إلى ديارهم. |
Los medios de subsistencia básicos de decenas de millones de personas más se verán amenazados por unas condiciones climáticas más extremas y variables. | UN | وستكون مصادر العيش الأساسية لعشرات الملايين غيرهم مهددة بأحوال مناخية متغيرة وأكثر تطرفا. |
Eso demuestra que está previsto proporcionar alojamiento a decenas de miles de colonos nuevos. | UN | وهذا يدل على نية توفير السكن لعشرات اﻵلاف من المستوطنين الجدد. |
Representa una fuente importante de suministros de materias primas y proporciona empleo a decenas de miles de personas. | UN | فهي تمثِّل مصدراً هاماً لتوريد المواد الخام وتوفِّر فرص عمل لعشرات الآلاف من الأشخاص. |
Paul descubrió que hay un material en la Tierra que podría preservar un mensaje durante decenas de millones de años. | Open Subtitles | اكتشف بول أن هناك مادة على وجه الأرض يمكن أن تحافظ على الرسالة لعشرات الملايين من السنين. |
Las rutas que siguen esos migrantes son tan numerosas que el Níger prácticamente se ha convertido en un corredor para decenas de miles de aspirantes a migrantes. | UN | وتتعدد الطرق التي يسلكها المهاجرون حتى أصبحت النيجر، عملياً، باباً مفتوحاً لعشرات الآلاف من المهاجرين المحتملين. |
Tienen planos de docenas... de instalaciones militares de EE.UU. por todo el apartamento. | Open Subtitles | لديهم مخططات لعشرات المنشآت العسكرية الأمريكية موجودة في كل مكان هنا |
Hoy nos inclinamos en homenaje a las decenas de millones de personas que sacrificaron sus vidas por la paz y la justicia. | UN | وها نحن اليوم نحني رؤوسنا احتراما لعشرات الملايين من الناس الذين ضحوا بأرواحهم في سبيل السلام والعدالة. |
Esas zonas son puntos de encuentro de decenas de miles de refugiados procedentes del estado del Nilo Azul, que huyen de los enfrentamientos. | UN | وهذه المناطق نقاط تجميع لعشرات الآلاف من اللاجئين فراراً من القتال في ولاية النيل الأزرق. |
La consiguiente reanudación de la libertad de circulación de bienes y personas puso fin al exilio interior de decenas de miles de nuestros compatriotas. | UN | وقد مكّن ذلك من استعادة حرية تنقل البضائع والأشخاص، لتنتهي حالة التشرد الداخلي لعشرات الآلاف من أبناء بلدنا. |
Un enjambre es una congregación de decenas de miles de voluntarios que han elegido por su propia voluntad converger en un objetivo común. | TED | السرب هو تجمع لعشرات الآلاف من المتطوعين الذين اختاروا برضاهم العمل نحو هدف مشترك. |
Las matriarcas de los elefantes guían a la manada, ya que poseen un increíble mapa mental de todos los pozos de agua que se encuentran en un área de decenas de miles de kilómetros cuadrados. | Open Subtitles | تتبع خريطة عقلية مُدهِشة لكلِّ حُفر الماء التي يُمكن إيجادها لعشرات الآلاف من الكيلومترات المربعة |
El desguace de buques también ofrece oportunidades de empleo a decenas de miles de personas. | UN | ويوفر تكسير السفن أيضاً فرص عمل لعشرات الآلاف من الأشخاص. |
Las inundaciones en el Pakistán causaron la muerte de muchas personas y la devastación afectó a decenas de millones. | UN | والفيضانات التي حصلت في باكستان سببت الموت للعديدين، والدمار لعشرات ملايين الناس. |
La biomasa, la energía solar y la energía geotérmica proporcionan agua caliente y calefacción a decenas de millones de edificios. | UN | وتوفر الكتلة الأحيائية ومصادر الطاقة الشمسية والحرارة الأرضية المياه الساخنة والتدفئة لعشرات الملايين من المباني. |
Las intervenciones directas y específicas en situaciones de emergencia han brindado asistencia nutricional a decenas de millones de niños. | UN | 46 - ووفرت الأنشطة المباشرة والمحددة الأهداف في حالات الطوارئ مساعدة تغذوية لعشرات الملايين من الأطفال. |
La ejecución de un programa de desarrollo ganadero, que ya se ha mencionado, proporcionará trabajo para decenas de miles de campesinos. | UN | وسيوفر تنفيذ برنامج تنمية الثروة الحيوانية، المذكور أعلاه، فرص عمل لعشرات الآلاف من القرويين. |
Se le dijo que, en muchos casos, los huertos y los campos representaban el único medio de subsistencia de docenas de familias. | UN | وأخبرت المفوضة السامية بأن هذه البساتين والحقول هي في حالات كثيرة مصدر الرزق الوحيد لعشرات من الأسر. |
Los canadienses lloran por quienes perdieron la vida y sufren por las decenas de miles de personas que fueron afectadas por ese desastre. | UN | ويبكي الكنديون من فقدوا أرواحهم، وقلوبنا تنفطر لعشرات الآلاف من الأشخاص المنكوبين بتلك الكارثة. |
Por lo que oí, parece que pudiste haber usado una docena más. | Open Subtitles | من نظرة واحدة لما حدث يبدو أنكَ ستحتاج لعشرات منهم. |
La DAA respondió a docenas de solicitudes de información presentadas por Estados Partes, Estados no partes en la Convención, los medios informativos y otras entidades. | UN | واستجابت الوحدة لعشرات من طلبات المعلومات من الدول الأطراف، والدول غير الأطراف في الاتفاقية، ووسائط الإعلام وغيرها. |
Están causando cada año muerte y lesiones a centenares de millares de personas inocentes entre la población civil, hombres, mujeres y niños. | UN | وهذه اﻷلغام تسبب الموت واﻹصابة لعشرات اﻵلاف من المدنيين اﻷبرياء ـ من رجال ونساء وأطفال ـ كل عام. |
Hasta que no se efectuó ese estudio no se conoció el tiempo medio que llevaba contratar a un nuevo funcionario (461 días), aunque hacía decenios que era bien conocida en las Naciones Unidas la frustración del personal directivo por el tiempo y el esfuerzo necesarios para contratar a un nuevo funcionario. | UN | ولم يصبح متوسط المدة التي يستغرقها توظيف موظف جديد )٤٦١ يوما( معروفا إلا بعد إجراء هذه المراجعة، على الرغم من أن الشعور باﻹحباط لدى المديرين إزاء المدة والجهد اللازمين لتوظيف موظف جديد كان منتشرا في اﻷمم المتحدة لعشرات من السنوات. |
La delegación señaló que, pese a la existencia de una estructura política federal en la India, había desde hacía muchos decenios grupos terroristas separatistas, principalmente en el nordeste de ese país, lo que ponía de manifiesto que carecía de fundamento la idea de que el federalismo o cierto grado de federalismo era suficiente para erradicar los movimientos terroristas cuando se daban circunstancias especialmente difíciles. | UN | ولاحظت سري لانكا أنه على الرغم من وجود هيكل سياسي اتحادي ديمقراطي في الهند فقد استمرت بعض حركات التمرد الإرهابية الانفصالية وبخاصة في شمال شرقي الأراضي الهندية لعشرات من السنين، وأن هذا يكشف عدم صحة الحكمة القائلة بأن وجود نظام اتحادي أو درجة منه شرط كاف للقضاء على الحركات الإرهابية التي يصعب معالجتها بصورة خاصة. |
Los magos y los profetas llevan décadas dándose cabezazos pero ambos creen que la tecnología es la clave para un futuro exitoso. | TED | جابَه السحرة والأنبياء بعضهما لعشرات السنين، لكن كلاهما يؤمن أن التقنية هي السبيل لمستقبلٍ ناجح. |
Espera, ¿estás diciendo que no tienen el presupuesto para docenas de bebés y sus corazoncitos palpitantes? | Open Subtitles | لحظة، ما تخبريني به أنك لا تملكين ميزانية لعشرات الأطفال وقلوبهم النابضة الصغيرة ؟ |