"لعقد اجتماعات" - Translation from Arabic to Spanish

    • para las reuniones
        
    • para celebrar reuniones
        
    • para reunirse
        
    • celebración de reuniones
        
    • de las reuniones
        
    • de celebrar reuniones
        
    • para reuniones
        
    • de reunión
        
    • las reuniones de
        
    • para convocar reuniones
        
    • a reuniones
        
    • celebraran reuniones
        
    • para organizar reuniones
        
    Mi Oficina también ha comenzado a colocar los cimientos para las reuniones de ejecución regional que se celebrarán el próximo año. UN وبدأ مكتبي أيضا في إرساء الأسس لعقد اجتماعات إقليمية للتنفيذ في السنة القادمة.
    Fechas propuestas para las reuniones de los grupos de trabajo de la Sexta Comisión UN التواريخ المقترحة لعقد اجتماعات الأفرقة العاملة التابعة للجنة السادسة
    E. Dirección de correo electrónico para la transmisión de las peticiones de salas de reunión para celebrar reuniones bilaterales UN وضع عنوان بريدي إلكتروني ﻹرسال طلبات استخدام غرف الاجتماع لعقد اجتماعات ثنائية
    Se han previsto créditos para otros viajes oficiales de personal entre Nueva York y la zona de la misión para celebrar reuniones de enlace y consultas. UN رصدت اعتمادات لسفر الموظفين لمهام أخرى بين نيويورك ومنطقة البعثة لعقد اجتماعات للاتصالات وﻹجراء مشاورات.
    Estas reuniones brindarán a las autoridades nacionales designadas una oportunidad para reunirse periódicamente y evaluar los adelantos realizados en la aplicación del Convenio, detectar problemas comunes y compartir experiencias para encontrar soluciones. UN ومن شأن هذه الاجتماعات أن تتيح الفرصة للسلطات الوطنية المعينة لعقد اجتماعات منتظمة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية, ولتشخيص المشاكل المشتركة واقتسام خبرات العثور على حلول.
    Pide a los Secretarios Generales de ambas organizaciones que sigan fomentando la celebración de reuniones sectoriales en las esferas prioritarias de cooperación. UN ويُطلب إلى اﻷمينينن العامين لكل من المنظمتين مواصلة تشجيعهما لعقد اجتماعات قطاعية في مجالات التعاون ذات اﻷولوية.
    Al respecto, se recomienda que el PNUFID fije reuniones regionales, estructuradas según los lineamientos de las reuniones de los Jefes de Organismos Nacionales Encargados de la Lucha contra las Drogas (HONLEA). UN ومما يوصى به في هذا الصدد أن يتولى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات إنشاء هياكل لعقد اجتماعات إقليمية على غرار اجتماعات رؤساء اﻷجهزة الوطنية ﻹنفاذ قوانين المخدرات.
    El movimiento de los Jóvenes Patriotas, fiel al Presidente Gbagbo, anunció que obstaculizaría e impediría todo intento del grupo G-7 de celebrar reuniones de cualquier tipo en la zona controlada por el Gobierno. UN و أعلنت حركة الشباب الوطنيين، الموالية للرئيس غباغبو، أنها ستحبط وستوقف أية محاولة من جانب مجموعة السبعة لعقد اجتماعات من أي نوع داخل المناطق الواقعة تحت سيطرة الحكومة.
    Fechas propuestas para las reuniones de los grupos de trabajo de la Sexta Comisión UN التواريخ المقترحة لعقد اجتماعات الأفرقة العاملة التابعة للجنة السادسة
    Fechas propuestas para las reuniones de los grupos de trabajo de la Sexta Comisión UN التواريخ المقترحة لعقد اجتماعات الأفرقة العاملة التابعة للجنة السادسة
    Fechas propuestas para las reuniones de los grupos de trabajo de la Sexta Comisión UN التواريخ المقترحة لعقد اجتماعات الأفرقة العاملة التابعة للجنة السادسة
    Fechas propuestas para las reuniones de los grupos de trabajo de la Sexta Comisión UN التواريخ المقترحة لعقد اجتماعات الأفرقة العاملة التابعة للجنة السادسة
    Además, desea señalar que no existe base legislativa para celebrar reuniones de grupos de expertos en 1997 y 1998. UN وأعربت عن رغبتها، علاوة على ذلك، في اﻹشارة إلى عدم وجود سند تشريعي لعقد اجتماعات أفرقة الخبراء في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨.
    Además, la sala provisional podría utilizarse para celebrar reuniones y seminarios con servicios de interpretación simultánea. UN وعلاوة على ذلك يمكن أيضا استخدام قاعة المحكمة المؤقتة كمكان لعقد اجتماعات وحلقات دراسية مصحوبة بترجمة متزامنة.
    Se prevén créditos para otros viajes oficiales de funcionarios entre Nueva York y la zona de la Misión para celebrar reuniones de enlace y consultas. UN رصدت اعتمادات لسفر الموظفين لمهام رسمية أخرى بين نيويورك ومنطقة البعثة لعقد اجتماعات للاتصالات وﻹجراء مشاورات.
    El Grupo también viajó al Chad para reunirse con funcionarios gubernamentales y otros interesados. UN وسافر الفريق أيضا إلى تشاد لعقد اجتماعات مع مسؤولي الحكومة وغيرهم من أصحاب المصلحة.
    El Grupo también viajó al Chad para reunirse con funcionarios gubernamentales y otros interesados. UN كما سافر الفريق إلى تشاد لعقد اجتماعات مع المسؤولين الحكوميين وغيرهم من أصحاب المصلحة.
    Mejores modalidades de celebración de reuniones informativas oficiosas periódicas UN تحسين الوسائل لعقد اجتماعات إعلامية غير رسمية منتظمة
    Con este criterio, se seleccionó a Nueva York como el lugar de celebración de las reuniones del CCPA en 1992, 1993 y 1994, incluidas las dos reuniones entre períodos de sesiones de 1994. UN ولذا فقد اختيرت نيويورك كمكان لعقد اجتماعات لجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدارة في السنوات ١٩٩٢ و ١٩٩٣ و ١٩٩٤، بما في ذلك الاجتماعان اللذان عقدا بين الدورات في عام ١٩٩٤.
    Se está tratando de celebrar reuniones similares a nivel regional. UN وتُبذل جهود لعقد اجتماعات مماثلة على الصعيد الإقليمي.
    Durante el bienio, se recibieron y aprobaron 774 solicitudes para reuniones sin servicios de interpretación. UN وخلال فترة السنتين، تم تلقي وتلبية 774 طلبا لعقد اجتماعات بدون ترجمة شفوية.
    En los puestos de control de la UNPROFOR se establecerán locales para celebrar las reuniones de las comisiones conjuntas. UN وعند نقاط التفتيش التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية، تنشأ مرافق لعقد اجتماعات اللجان المشتركة.
    También hay planes en marcha para convocar reuniones análogas en otras regiones del mundo. UN وهناك خطط أيضا لعقد اجتماعات مماثلة في مناطق أخرى من العالم.
    Quizá limitando las actividades paralelas se pudiera dar cabida a reuniones de grupos regionales. UN ومن الممكن أن يتيح تقليص الفعاليات الجانبية الفضاء اللازم لعقد اجتماعات المجموعات الإقليمية.
    Siguió siendo necesario que se celebraran reuniones de grupos fuera de los horarios habituales. UN واستمرت حاجة المجموعات لعقد اجتماعات خارج نطاق المواعيد الاعتيادية للاجتماعات.
    Las trabajadoras del sexo utilizan los locales " Visítanos " para organizar reuniones, conciertos y jornadas de reflexión e información. UN ويستخدم العاملون في مجال الجنس أماكن المستوصف لعقد اجتماعات وتشاورات ويوميات للتفكير ومعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more