Mi Oficina también ha comenzado a colocar los cimientos para las reuniones de ejecución regional que se celebrarán el próximo año. | UN | وبدأ مكتبي أيضا في إرساء الأسس لعقد اجتماعات إقليمية للتنفيذ في السنة القادمة. |
Fechas propuestas para las reuniones de los grupos de trabajo de la Sexta Comisión | UN | التواريخ المقترحة لعقد اجتماعات الأفرقة العاملة التابعة للجنة السادسة |
E. Dirección de correo electrónico para la transmisión de las peticiones de salas de reunión para celebrar reuniones bilaterales | UN | وضع عنوان بريدي إلكتروني ﻹرسال طلبات استخدام غرف الاجتماع لعقد اجتماعات ثنائية |
Se han previsto créditos para otros viajes oficiales de personal entre Nueva York y la zona de la misión para celebrar reuniones de enlace y consultas. | UN | رصدت اعتمادات لسفر الموظفين لمهام أخرى بين نيويورك ومنطقة البعثة لعقد اجتماعات للاتصالات وﻹجراء مشاورات. |
Estas reuniones brindarán a las autoridades nacionales designadas una oportunidad para reunirse periódicamente y evaluar los adelantos realizados en la aplicación del Convenio, detectar problemas comunes y compartir experiencias para encontrar soluciones. | UN | ومن شأن هذه الاجتماعات أن تتيح الفرصة للسلطات الوطنية المعينة لعقد اجتماعات منتظمة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية, ولتشخيص المشاكل المشتركة واقتسام خبرات العثور على حلول. |
Pide a los Secretarios Generales de ambas organizaciones que sigan fomentando la celebración de reuniones sectoriales en las esferas prioritarias de cooperación. | UN | ويُطلب إلى اﻷمينينن العامين لكل من المنظمتين مواصلة تشجيعهما لعقد اجتماعات قطاعية في مجالات التعاون ذات اﻷولوية. |
Al respecto, se recomienda que el PNUFID fije reuniones regionales, estructuradas según los lineamientos de las reuniones de los Jefes de Organismos Nacionales Encargados de la Lucha contra las Drogas (HONLEA). | UN | ومما يوصى به في هذا الصدد أن يتولى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات إنشاء هياكل لعقد اجتماعات إقليمية على غرار اجتماعات رؤساء اﻷجهزة الوطنية ﻹنفاذ قوانين المخدرات. |
El movimiento de los Jóvenes Patriotas, fiel al Presidente Gbagbo, anunció que obstaculizaría e impediría todo intento del grupo G-7 de celebrar reuniones de cualquier tipo en la zona controlada por el Gobierno. | UN | و أعلنت حركة الشباب الوطنيين، الموالية للرئيس غباغبو، أنها ستحبط وستوقف أية محاولة من جانب مجموعة السبعة لعقد اجتماعات من أي نوع داخل المناطق الواقعة تحت سيطرة الحكومة. |
Fechas propuestas para las reuniones de los grupos de trabajo de la Sexta Comisión | UN | التواريخ المقترحة لعقد اجتماعات الأفرقة العاملة التابعة للجنة السادسة |
Fechas propuestas para las reuniones de los grupos de trabajo de la Sexta Comisión | UN | التواريخ المقترحة لعقد اجتماعات الأفرقة العاملة التابعة للجنة السادسة |
Fechas propuestas para las reuniones de los grupos de trabajo de la Sexta Comisión | UN | التواريخ المقترحة لعقد اجتماعات الأفرقة العاملة التابعة للجنة السادسة |
Fechas propuestas para las reuniones de los grupos de trabajo de la Sexta Comisión | UN | التواريخ المقترحة لعقد اجتماعات الأفرقة العاملة التابعة للجنة السادسة |
Además, desea señalar que no existe base legislativa para celebrar reuniones de grupos de expertos en 1997 y 1998. | UN | وأعربت عن رغبتها، علاوة على ذلك، في اﻹشارة إلى عدم وجود سند تشريعي لعقد اجتماعات أفرقة الخبراء في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨. |
Además, la sala provisional podría utilizarse para celebrar reuniones y seminarios con servicios de interpretación simultánea. | UN | وعلاوة على ذلك يمكن أيضا استخدام قاعة المحكمة المؤقتة كمكان لعقد اجتماعات وحلقات دراسية مصحوبة بترجمة متزامنة. |
Se prevén créditos para otros viajes oficiales de funcionarios entre Nueva York y la zona de la Misión para celebrar reuniones de enlace y consultas. | UN | رصدت اعتمادات لسفر الموظفين لمهام رسمية أخرى بين نيويورك ومنطقة البعثة لعقد اجتماعات للاتصالات وﻹجراء مشاورات. |
El Grupo también viajó al Chad para reunirse con funcionarios gubernamentales y otros interesados. | UN | وسافر الفريق أيضا إلى تشاد لعقد اجتماعات مع مسؤولي الحكومة وغيرهم من أصحاب المصلحة. |
El Grupo también viajó al Chad para reunirse con funcionarios gubernamentales y otros interesados. | UN | كما سافر الفريق إلى تشاد لعقد اجتماعات مع المسؤولين الحكوميين وغيرهم من أصحاب المصلحة. |
Mejores modalidades de celebración de reuniones informativas oficiosas periódicas | UN | تحسين الوسائل لعقد اجتماعات إعلامية غير رسمية منتظمة |
Con este criterio, se seleccionó a Nueva York como el lugar de celebración de las reuniones del CCPA en 1992, 1993 y 1994, incluidas las dos reuniones entre períodos de sesiones de 1994. | UN | ولذا فقد اختيرت نيويورك كمكان لعقد اجتماعات لجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدارة في السنوات ١٩٩٢ و ١٩٩٣ و ١٩٩٤، بما في ذلك الاجتماعان اللذان عقدا بين الدورات في عام ١٩٩٤. |
Se está tratando de celebrar reuniones similares a nivel regional. | UN | وتُبذل جهود لعقد اجتماعات مماثلة على الصعيد الإقليمي. |
Durante el bienio, se recibieron y aprobaron 774 solicitudes para reuniones sin servicios de interpretación. | UN | وخلال فترة السنتين، تم تلقي وتلبية 774 طلبا لعقد اجتماعات بدون ترجمة شفوية. |
En los puestos de control de la UNPROFOR se establecerán locales para celebrar las reuniones de las comisiones conjuntas. | UN | وعند نقاط التفتيش التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية، تنشأ مرافق لعقد اجتماعات اللجان المشتركة. |
También hay planes en marcha para convocar reuniones análogas en otras regiones del mundo. | UN | وهناك خطط أيضا لعقد اجتماعات مماثلة في مناطق أخرى من العالم. |
Quizá limitando las actividades paralelas se pudiera dar cabida a reuniones de grupos regionales. | UN | ومن الممكن أن يتيح تقليص الفعاليات الجانبية الفضاء اللازم لعقد اجتماعات المجموعات الإقليمية. |
Siguió siendo necesario que se celebraran reuniones de grupos fuera de los horarios habituales. | UN | واستمرت حاجة المجموعات لعقد اجتماعات خارج نطاق المواعيد الاعتيادية للاجتماعات. |
Las trabajadoras del sexo utilizan los locales " Visítanos " para organizar reuniones, conciertos y jornadas de reflexión e información. | UN | ويستخدم العاملون في مجال الجنس أماكن المستوصف لعقد اجتماعات وتشاورات ويوميات للتفكير ومعلومات. |