"لعمر" - Translation from Arabic to Spanish

    • la edad
        
    • Omar
        
    • edad de
        
    • edad y
        
    • de edad
        
    • de la antigüedad
        
    • hasta los
        
    • edad para
        
    Esta cuestión no concierne a Siria, ya que la edad mínima de servicio obligatorio o voluntario es de 18 años. UN هذه القضية لا تهم سوريا، نظراً لأن الحد الأدنى لعمر الخدمة الإلزامية أو الطوعية هو 18 سنة.
    Esa persona garantizará que el tribunal conozca directamente los deseos del niño, teniendo siempre presente la edad y la capacidad del niño para entender las actuaciones judiciales. UN ويضمن هذا الشخص اخطار المحكمة مباشرة برغبات الطفل، ودائما مع ايلاء اﻹعتبار لعمر الطفل وقدرته على فهم اﻹجراءات.
    Nos es muy útil señor... es un Viejo amigo de Omar Mokhtar Open Subtitles إنه يفيدنا كثيراً صديق قديم لعمر المختار
    Vinimos a dejártelo para que se lo lleves a Omar. Open Subtitles بالطبع , سوف نتركها هنا لك لكي توصلها لعمر
    Habría que exigir que los patronos tengan y muestren, cuando se les solicite, las pruebas de la edad de todos los menores que trabajan en su empresa. UN وينبغي مطالبة أصحاب العمل بأن يحفظوا ويقدموا عند الطلب إثباتاً لعمر جميع الأطفال العاملين في أماكن عملهم.
    Hemos aprendido que la muerte y las circunstancias en que ésta puede ocurrir no conocen límites de edad ni condición. UN فالوفاة والطريقة التي تحدث بها لا تعرفان حدودا لعمر أو لمحتد كريم.
    Se propuso además que la edad límite para ejercer esos cargos fuera la de 70 años. UN كما اقترح أن يكون الحد اﻷقصى لعمر المدعي العام ونائبه ٧٠ سنة.
    Los trabajos voluntarios, adecuados para la edad del niño, son importantes para su desarrollo normal. UN أما العمل التطوعي الملائم لعمر الطفل، فهو مهم لنماء الطفل بصورة طبيعية.
    El Grupo ha calculado estos ajustes mediante una estimación de la edad y tipo de artículos sustituidos por los artículos transferidos. UN وقد حسب الفريق هذه التسويات بالرجوع إلى التقدير الذي وضعه لعمر ونوع السلع التي استبدلت بالسلع المحولة.
    Por tanto, se pregunta si el Gobierno de Jamaica está dispuesto a retrasar la edad legal mínima a los 18 años. UN ولذلك قالت إنها تتساءل عمّا إذا كانت حكومة جامايكا تود أن ترفع الحد الأدنى لعمر الزواج إلى 18 سنة.
    Además, el Gobierno de Siria ha aumentado la edad para la educación obligatoria y la edad mínima para trabajar es de 15 años. UN وكذلك، قامت الحكومة السورية برفع سن التعليم الإلزامي في المدارس، والحد الأدنى لعمر العمل، ليصل إلى 15 عاما.
    Si supieras lo que es esto para Omar, lo mucho que depende el de esto necesita la autorización y escribir este libro. Open Subtitles لو تعلمين ماذا يعني هذا لعمر وإلى أي حد كل شيء يعتمد على
    La reciente condena de Omar Sahrawi, un miembro del Frente POLISARIO, acusado del secuestro de dos turistas españoles en Mauritania, es un claro ejemplo de esa situación. UN والإدانة التي جرت مؤخرا لعمر صحراوي، وهو عضو في جبهة البوليساريو، فيما يتعلق باختطاف اثنين من السياح الأسبان في موريتانيا، مثال واضح لتلك الحالة.
    En virtud de ese párrafo, el Consejo de Seguridad retiró implícitamente las inmunidades de que gozaba Omar Al Bashir conforme al derecho internacional y que eran inherentes a su cargo de Jefe de Estado. UN فبمقتضى الفقرة المذكورة، أسقط مجلس الأمن ضمنا الحصانات الممنوحة لعمر البشير بموجب القانون الدولي والمرتبطة بمركزه كرئيس دولة.
    ¿Recuerdan esto? Es restringir la ingesta de alimentos a propósito a la edad de seis años, y definirse basándose en el atractivo alrededor de esa misma edad ¿Sí? TED هل تذكرون هذا؟ كان هذا عبارة عن تقييد الاستهلاك الغذائي عن قصد لعمر السادسة، وتعريف أنفسهم بناءًا على الجاذبية خلال تلك الفترة، أليس كذلك؟
    Alcanzó la edad de Prata hace tres días. Open Subtitles لقد وصلت لعمر , البراتا منذ ثلاث أيام مضت
    Por la edad de la vegetación, yo diría... - ...no lo sé, ¿50, 60 años? Open Subtitles بالنسبة لعمر النباتات ربما 15 أو 16 سنة؟
    El límite de edad para los hombres era más de 30 años, pero no se estableció un límite de edad para las mujeres. UN واشترط أن يكون سن الرجال فوق ٣٠ سنة بينما لم يشترط حد لعمر النساء.
    Cabe señalar que, a causa de la antigüedad de los edificios, ha habido que ejecutar un número extraordinario de proyectos de emergencia. UN ٥١ - وينبغي ملاحظة أنه نتيجة لعمر المباني، تعين الاضطلاع بكمية ضخمة من المشاريع الطارئة.
    Si esperan vivir hasta los 85 años o más, la posibilidad de contraer Alzheimer será casi uno de cada dos. TED إذا كنتم تأملون العيش لعمر 85 فما فوق، ففرص إصابتكم بالزهايمرز هي واحد من اثنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more