"لعمل فريق" - Translation from Arabic to Spanish

    • la labor del Grupo
        
    • la labor del equipo
        
    • de la labor del
        
    • la labor realizada por el Grupo
        
    • a la labor del
        
    • para la labor del
        
    • de funcionamiento del Grupo
        
    • para los trabajos del Grupo
        
    Y, efectivamente, prestó la máxima asistencia a la labor del Grupo de Expertos presidido por el Embajador Mollander. UN وقدمت مساعدة قصوى لعمل فريق الخبراء الذي يترأسه السفير مولاندير.
    Se aprovechó esa ocasión para promover la labor del Grupo de Expertos, especialmente en lo tocante a las actividades de divulgación en los países en desarrollo. UN ومكنت هذه المناسبة من الترويج لعمل فريق الخبراء وخصوصا فيما يتعلق بالتوعية في البلدان النامية.
    Destacaron la importancia de vigilar eficazmente la aplicación de las sanciones y expresaron pleno apoyo a la labor del Grupo de Vigilancia. UN وشددوا على أهمية الرصد الفعال للجزاءات وأعربوا عن تأييد تام لعمل فريق الرصد.
    ii) Apoyo sustantivo del Camerún y Nigeria a la labor del equipo de observadores civiles en las zonas fronterizas UN ' 2` دعم الكاميرون ونيجيريا بصورة متواصلة لعمل فريق المراقبين المدنيين في المناطق الجدودية
    Los hechos que se reseñan en el presente informe deberían tenerse en cuenta al determinar el rumbo futuro de la labor del Grupo de Gestión Ambiental. UN وينبغي الأخذ في الاعتبار بالتطورات الموجزة في التقرير الحالي عند تحديد الاتجاه المستقبلي لعمل فريق الإدارة البيئية.
    Total - Apoyo a la labor del Grupo de Expertos del CCT UN مجموع الدعم المقدّم لعمل فريق الخبراء التابع للجنة العلم والتكنولوجيا 300 040 1
    Además, esperamos que la labor del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre la intermediación ilícita tenga resultados sólidos. UN وعلاوة على ذلك، نتطلع إلى نتيجة قوية لعمل فريق الخبراء الحكوميين بشأن السمسرة غير المشروعة.
    la labor del Grupo especial de expertos contó con el apoyo de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. UN وقدّم مكتب شؤون الفضاء الخارجي الدعم لعمل فريق الخبراء المخصّص.
    Representantes de la comunidad diplomática manifestaron su apoyo y formularon sugerencias útiles para la labor del Grupo de expertos. UN وأعرب ممثلو السلك الدبلوماسي عن دعمهم وقدموا مقترحات قيمة بالنسبة لعمل فريق الخبراء.
    Varios oradores expresaron su reconocimiento a la labor del Grupo y encomiaron su informe, y apoyaron en general sus conclusiones y recomendaciones. UN وأعرب المتكلمون عن تقديرهم لعمل فريق الخبراء وأشادوا بتقريره، وأعربوا عن تأييدهم عموما لما تضمنه من استنتاجات وتوصيات.
    Varios oradores expresaron su reconocimiento a la labor del Grupo y encomiaron su informe, y apoyaron en general sus conclusiones y recomendaciones. UN وأعرب المتكلمون عن تقديرهم لعمل فريق الخبراء وأشادوا بتقريره، وأعربوا عن تأييدهم عموما لما تضمنه من استنتاجات وتوصيات.
    VI. RESUMEN DE la labor del Grupo AD HOC DE EXPERTOS UN السادس الموجز الذي أعده الرئيس لعمل فريق الخبراء المخصص 32
    RESUMEN DE la labor del Grupo AD HOC DE EXPERTOS UN الموجز الذي أعده الرئيس لعمل فريق الخبراء المخصص
    Posteriormente se estableció un grupo interinstitucional de apoyo para que proporcionara material técnico de apoyo a la labor del Grupo de Personalidades Eminentes sobre las BNA. UN وتم لاحقاً إنشاء فريق دعم مشترك بين عدة وكالات ليقدم المواد التقنية الداعمة لعمل فريق الشخصيات البارزة.
    Algunos miembros intervinieron en apoyo de la labor del Grupo de Supervisión y dijeron que era necesario proteger la independencia de los expertos. UN وأعرب بعض الأعضاء عن دعمهم لعمل فريق الرصد وقالوا إنه يلزم الحفاظ على استقلالية الخبراء.
    El Secretario General Adjunto agradece a Turquía el apoyo generoso prestado a la labor del Grupo de expertos de alto nivel sobre el banco de tecnología que se propone. UN وأعرب عن الامتنان لتركيا لدعمها السخي لعمل فريق الخبراء الرفيع المستوى والمعني بمصرف التكنولوجيا المقترح.
    Este funcionario también prestará apoyo sustantivo a la labor del equipo de apoyo sobre barreras no arancelarias establecido por la UNCTAD. UN وسيقدم الموظف أيضا الدعم الفني لعمل فريق الدعم المتعدد الوكالات المعني بالحواجز غير الجمركية، الذي يعقد الأونكتاد اجتماعاته.
    Ahora esperamos con interés un informe que recopile las opiniones enviadas por los Estados Miembros en el marco de la preparación de la labor del futuro Grupo de Expertos en 2008. UN ونتطلع الآن إلى تقرير يجمع الآراء المتلقاة من الدول الأعضاء في الإعداد لعمل فريق الخبراء القادم في عام 2008.
    El Comité Consultivo expresó su reconocimiento por la labor realizada por el Grupo de trabajo de la Sexta Comisión y exhortó a los Estados miembros del Comité Consultivo a participar activamente en esa labor. UN وأعربت اللجنة الاستشارية عن تقديرها لعمل فريق اللجنة السادسة العامل المعني بالموضوع، وحثت اللجنة الاستشارية على المشاركة النشطة في عمل الفريق.
    El año 2010 fue el tercer año completo de funcionamiento del Grupo de Auditoría Interna e Investigaciones. UN 2 - وتمثل سنة 2010 السنة الكاملة الثالثة لعمل فريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات.
    El programa, tal y como se aprobó en definitiva, ofrece una estructura para los trabajos del Grupo. UN ويوفر جدول الأعمال، بالصيغة التي أقر بها في نهاية المطاف، هيكلاً لعمل فريق العمل التعاوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more