Las enmiendas se comunicarían en uno de los idiomas de trabajo de la secretaría de la Oficina de Ginebra, es decir, en inglés o en francés, y figurarían en las versiones en todos los idiomas del informe definitivo. | UN | وترسل التعديلات باحدى لغتي عمل أمانة مكتب جنيف ـ أي بالانكليزية أو الفرنسية ـ لادراجها في التقرير النهائي بجميع اللغات. |
los idiomas de trabajo de la Corte serán el francés y el inglés. | UN | تكون اللغتان الانكليزية والفرنسية لغتي العمل في المحكمة. |
los idiomas de trabajo de la Corte serán el francés y el inglés. | UN | تكون اللغتان الانكليزية والفرنسية لغتي العمل في المحكمة. |
Sir Timoci cumple los requisitos lingüísticos en relación con uno de los dos idiomas de trabajo de la Corte, el inglés. | UN | يفي السير تيموسي بالاشتراطات اللغوية فيما يتعلق بواحدة من لغتي عمل المحكمة، وهي الانكليزية، التي يتقنها اتقانا تاما. |
Es gracioso. A veces ni me siento cómodo hablando en mi idioma. | Open Subtitles | لا أشعر أني في دياري وأنا أتكلم لغتي الأم أحياناً. |
No puedes entender mi lenguaje, pero yo si el tuyo. | Open Subtitles | أنت يمكن أن تفهمى لغتي لكنى لأستطيع أن أفهم لغتك |
Sin embargo, debido a que el inglés no es mi lengua materna, necesito una aclaración. | UN | ومع ذلك، لما كـــانت اللغة الانكليزية ليست لغتي اﻷصلية، أود أن أطلب توضيحا. |
los idiomas de trabajo del Tribunal Internacional para Rwanda serán el francés y el inglés. | UN | تكون اﻹنكليزية والفرنسية لغتي العمل في المحكمة الدولية لرواندا. |
los idiomas de trabajo del Tribunal Internacional para Rwanda serán el francés y el inglés. | UN | تكون اﻹنكليزية والفرنسية لغتي العمل في المحكمة الدولية لرواندا. |
los idiomas de trabajo del Tribunal Internacional para Rwanda serán el francés y el inglés. | UN | تكون اﻹنكليزية والفرنسية لغتي العمل في المحكمة الدولية لرواندا. |
los idiomas de trabajo de la Corte serán el francés y el inglés. | UN | تكون اللغتان الانكليزية والفرنسية لغتي العمل في المحكمة. |
[7. El Secretario adoptará las medidas necesarias para la interpretación y traducción a los idiomas de trabajo y desde ellos.] | UN | ]٧ - يقوم المسجل بما هو ضروري من الترتيبات ﻹجراء الترجمتين الشفوية والتحريرية إلى لغتي العمل ومنهما[. |
Diversas publicaciones suministradas a la Asociación por el Centro de Derechos Humanos habían sido traducidas a los idiomas dari y pashtu. | UN | ولقد تُرجم عدد من المنشورات التي قدمت إلى الرابطة من مركز حقوق اﻹنسان إلى لغتي الداري والباشتو. |
Por consiguiente, defendemos el multilingüismo en las Naciones Unidas a nivel de los idiomas de trabajo, a nivel de los idiomas oficiales y, de ser posible, a nivel de todos los idiomas de los Estados. | UN | ولذلك، نؤيد تعدد اللغات في اﻷمم المتحدة على مستوى لغتي العمل، واللغات الرسمية، وكلما أمكن على مستوى جميع لغات الدول. |
Asimismo, existe un desequilibrio entre los dos idiomas de trabajo - el francés y el inglés - utilizados en los medios de comunicación de las Naciones Unidas. | UN | وهناك تفاوت أيضا بين لغتي العمل، الفرنسية واﻹنكليزية، اللتين تستعملهما وسائط اﻷمم المتحدة لﻹعلام. |
Todo funcionario debería conocer, por lo menos, los dos idiomas de trabajo de la Organización. | UN | وكل موظف فيها ينبغـــي أن يعـــرف على اﻷقـل لغتي عمل المنظمة. |
Los candidatos contratados por medio de concursos nacionales pueden dar el examen en cualquiera de los dos idiomas de trabajo de la Organización. | UN | ويلزم على المرشحين الموظفين بطريق عملية الامتحانات التنافسية الوطنية أن يختاروا أداء الامتحان بأي من لغتي العمل. |
Y porque sabes mi idioma y porque usted está leyendo sobre mi país en libros, puede venir aquí y hablar sobre mi vida? | Open Subtitles | ولأنك تعرف لغتي ولأن كنت تقرأ عن بلدي في الكتب، التي يمكن أن تأتي هنا و يتحدث معي عن حياتي؟ |
Empecé a comprender que el sistema educativo sueco me había robado algo valioso, sí, quizá lo más valioso que poseía -- mi idioma. | UN | وبدأت أفهم أن النظام التعليمي السويدي سرق مني شيئا قيما، أجل، بل ربما أنفسَ شيء ملكته، وهو لغتي. |
Disculpándome por mi lenguaje le pido que considere lo que quiero decir. | Open Subtitles | بإعتذاري من لغتي أطلب منك النظر في تحذيري |
En homenaje a esta realidad, tan rica y tan vasta, pido a la Asamblea que me permita usar mi lengua materna un momento para decir: | UN | وتعبيرا عن التقدير لهذا الواقع، أرجو أن تسمح لي الجمعية باستخدام لغتي اﻷصلية هنا للحظة ﻷقول: |
También se adquieren, de forma más selectiva pero por lo general en uno o ambos idiomas de trabajo de la Secretaría, los documentos y las publicaciones de organismos especializados, organizaciones intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales. | UN | وتقتني المكتبة أيضا، بصورة أكثر انتقائية، ولكن عموما بلغة واحدة أو بكلتا لغتي العمل في اﻷمانة العامة، وثائق ومنشورات الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية. |
Todos los candidatos contratados para trabajar en la Secretaría deben tener pleno dominio de uno de sus dos idiomas de trabajo. | UN | ٧ - يشترط على جميع المرشحين للعمل في اﻷمانة العامة اﻹجادة التامة ﻹحدى لغتي العمل في اﻷمانة العامة. |
Tu hebreo es mejor que el mío. Tal vez puedas decirme qué dice. | Open Subtitles | لغتك العبريّة أفضل من لغتي ربما يمكنك إخباري بمحتواه |
El Comité también observa el proyecto Revitalización de la Lengua Nahuat, y que la Declaración Universal de los Derechos Humanos ha sido traducida a las lenguas Nahuat y Pipil. | UN | كما تنوه بمشروع إنعاش لغة الناؤوات، وبأن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان قد ترجم إلى لغتي الناؤوات والبيبيل. |
Los candidatos contratados por medio de concursos nacionales pueden elegir el idioma de trabajo en que han de rendir examen. | UN | ويجوز للمرشحين للعمل عن طريق الامتحانات التنافسية الوطنية أن يختار إجراء الامتحان في إحدى لغتي العمل. |
Se ha hecho poco en las Naciones Unidas por superar esta desigualdad en el uso de dos idiomas de trabajo. | UN | اليسير للقضاء على عدم المساواة في استخدام لغتي عمل. |
Mi swahili está algo oxidado. ¿Hablas algún inglés? ¡Usa tu tarjeta, por Cristo! | Open Subtitles | مالذي تنظر إليه ياميري ؟ لغتي السواحلية ليست جيدة ألا تتحدث اللغه الانجليزية ؟ |
No se me da bien el latín. | Open Subtitles | لغتي اللاتينية صدئة قليلاً، ولكنها تعني: |
No hablo muy bien alemán. | Open Subtitles | لغتي الألمانية فظيعة |