"لفترة طويلة جدا" - Translation from Arabic to Spanish

    • durante mucho tiempo
        
    • durante demasiado tiempo
        
    • por mucho tiempo
        
    • durante tanto tiempo
        
    • por demasiado tiempo
        
    • durante largo tiempo
        
    • desde hace demasiado tiempo
        
    • durante un tiempo muy largo
        
    La cita de Haití con la democracia ha comenzado ahora en serio. La esperanza está retornando por fin a un pueblo para el que durante mucho tiempo todo parecía perdido. UN إن موعد هايتي مع الديمقراطية بدأ جديا اﻵن، وأخذ اﻷمل يعود في نهاية المطاف إلى شعب شعر لفترة طويلة جدا إنه فقد كل شيء.
    Esa práctica ha estado vigente durante mucho tiempo. UN وقد استمرت هذه الممارسة لفترة طويلة جدا من الزمن.
    durante demasiado tiempo se ha negado al pueblo palestino el goce de sus derechos legítimos. UN لقد حرم أبناء الشعب الفلسطيني لفترة طويلة جدا من حقوقهم المشروعة.
    Todos esos asuntos han estado pendientes durante demasiado tiempo y no se debe negar más a los palestinos la posibilidad de tener un Estado. UN فلقد ظلت كل هذه القضايا معلقة لفترة طويلة جدا وينبغي ألاّ ننكر بعد الآن حق الفلسطينيين في إقامة دولتهم.
    Muchas de las ideas presentadas han estado en la mesa por mucho tiempo. UN والكثير من الأفكار المقدمة ظلت مطروحة لفترة طويلة جدا.
    Nuestra esperanza es poner fin al ciclo de odio, violencia y derramamiento de sangre que ha azotado a nuestra región durante tanto tiempo. UN ونتعشم أن ننهي حلقة الكراهية والعنف ونزيف الدم التي سيطرت على منطقتنا لفترة طويلة جدا.
    Esta conclusión de la Corte refleja un noble objetivo que ha eludido a la comunidad internacional durante mucho tiempo. UN وهذه النتيجة التي خلصت إليها المحكمة تعكس هدفا ساميا راوغ المجتمع الدولي لفترة طويلة جدا من الزمن.
    La cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad ha estado en el programa de la Asamblea General durante mucho tiempo. UN ظلت مسألة إصلاح مجلس الأمن مدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة لفترة طويلة جدا.
    Como misión nueva, la UNMISS no tiene puestos que hayan estado vacantes durante mucho tiempo ni cuyas funciones ya no se consideren necesarias. UN بوصفها بعثة جديدة، لا توجد في البعثة وظيفة شاغرة لفترة طويلة جدا أو يمكن اعتبار أن مهامها لم يعد لها ضرورة.
    Las cosas crecen, y crecen y maduran, y es solo al hacerlo que pueden prosperar durante mucho tiempo. TED الأشياء تنمو، تنمو وتنضج، ومن خلال القيام بذلك فقط يمكنهم الازدهار لفترة طويلة جدا.
    Será recordada en este lugar durante mucho tiempo. Open Subtitles ستبقين بالأذهان فى هذا المكان لفترة طويلة جدا.
    Sin embargo, durante demasiado tiempo no hemos logrado responder de manera adecuada. UN ومع ذلك أخفقنا لفترة طويلة جدا في الاستجابة على نحو كاف.
    La historia de mi propio país fue testigo del maltrato de los primeros australianos, los autóctonos, durante demasiado tiempo. UN لقد شهد تاريخ بلدي نفسه إساءة معاملة الأستراليين الأوائل، والسكان الأصليين الأستراليين، لفترة طويلة جدا.
    Estuve enfadado contigo durante demasiado tiempo por... sobrevivir e irte. Open Subtitles بقيت غاضب عليك لفترة طويلة جدا من اجل النجاة والمغادرة
    No puedo sostener el vaso durante demasiado tiempo Open Subtitles لا أستطيع أن أمسك الزجاج لفترة طويلة جدا.
    Esto nos ayudará a los dos por mucho tiempo. Open Subtitles حسنا، يجب أن يتحمل كلتا هذا لفترة طويلة جدا.
    Pero tengo miedo de vivir en la habitación de alguien por mucho tiempo. Open Subtitles لكنني كنت خائفة من الذين يعيشون في أحدهم غرفة الضيوف لفترة طويلة جدا.
    Estuvo reprimido física y verbalmente por mucho tiempo. Open Subtitles لقد كان مكبوتا جسديا و تعبيريا لفترة طويلة جدا
    Le hicieron estar en silencio durante tanto tiempo, que se convirtió en un reflejo condicionado. Open Subtitles لقد بقي صامتا لفترة طويلة جدا بحيث أصبحت استجابة شرطية
    Ello permitirá que no provoquemos de nuevo un sentimiento de inseguridad en una población que ha estado traumatizada por demasiado tiempo. UN وسيضمن هذا ألا نثير أي شعور جديد بعدم الأمن لدى شعب تعرض لصدمات لفترة طويلة جدا.
    La comunidad internacional tuvo que responder a una emergencia cuya importancia había soslayado durante largo tiempo. UN وكان على المجتمع الدولي أن يرد على حالة طارئة ظل إلى حد كبير يتجاهل أهميتها لفترة طويلة جدا.
    desde hace demasiado tiempo tienen lugar en el territorio de Chechenia y en sus alrededores, con impunidad, violaciones burdas y masivas de los derechos humanos. UN فقد استمرت الانتهاكات الجسيمة والجماعية لحقوق اﻹنسان لفترة طويلة جدا في إقليم الشيشان وحوله مع اﻹفلات من العقاب.
    Esto es algo que he estado trabajando durante un tiempo muy largo. Open Subtitles هذا هو الشيء الذي قمت به لفترة طويلة جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more