"لقاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • reunión
        
    • encuentro
        
    • a cambio
        
    • por concepto
        
    • cita
        
    • por el
        
    • en concepto
        
    • entrevista
        
    • reunirse con
        
    • por la
        
    • conocer a
        
    • por un
        
    • conocimos
        
    • por los
        
    • cambio de
        
    También le advirtió dos veces que no celebrara la reunión en el Istana. UN وحذرت الشرطة الدكتور شي أيضا مرتين من عقد لقاء في الأستانة.
    Sr. Barnell me estaba contando acerca de la última reunión que tuvieron. Open Subtitles السيد بارنيل كان يخبرنى عن ماتم بينكم فى آخر لقاء
    El Centro participó en el encuentro de organizaciones no gubernamentales celebrado en Doha en 2008. UN شارك المركز في لقاء المنظمات غير الحكومية المعقود في الدوحة في عام 2008.
    Sin embargo, se observó que es más probable que los niños se prostituyan a cambio de comida, drogas o un lugar para dormir, en vez de dinero. UN بيد أنه لوحظ أن الصبيان يمارسون الجنس على اﻷرجح لقاء الغذاء أو المخدرات أو مقابل مكان للنوم لا من أجل الحصول على المال.
    El monto restante de 1.700 dólares se gastó en su totalidad en 2010 por concepto de pagos pendientes de esos servicios. UN وقد أنفق كامل المبلغ المتبقي البالغ 700 1 دولار في عام 2010 لتغطية الدفعات المتبقية لقاء تلك الخدمات.
    Bueno, me estaba preguntando si tuviste la oportunidad de pedirle al diablo, tu sabes, lo que estuvimos hablando, de tener una cita con él. Open Subtitles كنت أتساءل ما إذا حصلت على فرصة لتطلب من الشيطان ، كما تعلم ما تحدثنا عنه الحصول على لقاء معه
    Y dicen que hab ía una reunión secreta ayer cerca del lago. Open Subtitles و يقال أن هناك لقاء سري ليلة البارحة قرب البحيرة
    ¿Podría organizar una reunión con los ingenieros de la presa de las Tres Gargantas? Open Subtitles هل بأمكانكِ تنظيم لقاء مع فريق الهندسة المائيه لسدود الثلاثة الرائعه ؟
    La noche anterior a que Arturo partiera hacia Ismere hubo una reunión del Consejo privada. Open Subtitles الليلة قبل أن يخرج أرثر الى ازمير كان لقاء الملوك في اجتماع بيرفي
    En primer lugar conseguir lo arrestó , y luego también podemos pensar en reunión. Open Subtitles عليك اولا ان تقبض عليه ثم بعد ذلك نفكر في عقد لقاء
    Ahora. Podrían describir esto como un simple malentendido -- un extraño encuentro entre humanos. TED الان قد تصفون ماحدث كسوء فهم لقاء غير عادي في عالم البشر
    Me esperaba tus pendejadas, así que organicé un pequeño encuentro entre Ronald y Cecile. Open Subtitles توقعت مثل هذا الهراء منك ، فرتبت لقاء بين رونالد و سيسيل
    Ambas partes deben reconocer el acuerdo que se les pide que suscriban: más oportunidades de desarrollo a cambio de un mejor desempeño. UN وعلى كلا الجانبين هناك إدراك للصفقة المطلوب منهما إبرامها، ألا وهي إتاحة المزيد من فرص تطوير لقاء أداء أفضل.
    También se penaliza ahora a quienes revelen información sobre los números de registro de residentes a cambio de retribuciones. UN وعلاوة على ذلك، يعاقب الآن الأشخاص الذين يكشفون عن معلومات متعلقة بأرقام تسجيل المقيمين لقاء أجر.
    En las estimaciones de los gastos sólo estaban incluidas las sumas pagaderas al contratista por concepto de alojamiento de la tripulación. UN ولم تدرج في تقديرات التكاليف إلا المبالغ المدفوعة للمتعهد لقاء إقامة أفراد اﻷطقم.
    Ese es el tapado de castor de su madre. Se lo puso para impresionarme en nuestra primera cita. Open Subtitles هذا المعطف من فرو أنثي القندس لقد أرتده فى أول لقاء لنا لتثير أعجابي بها
    Para todos los 49 proyectos del ACNUR se utilizó el método de alimentos por trabajo introducido por el PMA. UN واستفادت مشاريع المفوضية اﻟ ٤٩ جميعها من برنامج الغذاء لقاء العمل المقدم من برنامج اﻷغذية العالمي.
    Fiji insta a las Naciones Unidas a pagar sin demora los reembolsos adeudados a algunos países que aportan contingentes en concepto de su participación en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويحث وفده اﻷمم المتحدة على سرعة تسوية المبالغ المستحقة المتأخرة عليها لبعض البلدان لقاء اشتراكها في عمليات لحفظ السلام.
    Esta noche, una entrevista exclusiva con Alan Wells, hermano de Sarah Keaton, cuyo marido Oscar ha sido arrestado por su asesinato. Open Subtitles الليله لدينا لقاء حصري مع آلان ويلز شقيق ساره كيتون التي تم إعتقال زوجها أوسكار كيتون بتهمة قتلها
    Es de lamentar que el Representante Especial no pudiera reunirse con el Consejo en el curso de su misión pero confía hacerlo en su próxima visita. UN ومما يؤسف لـه، أن الممثل الخاص لم يتمكن من لقاء أعضاء المجلس خلال بعثته، ويأمل أن يتسنى له ذلك خلال زيارته القادمة.
    En la actualidad no se le cobra nada al consumidor por la eliminación de desechos. UN ولا تفرض في الوقت الحاضر أي رسوم على المستهلك لقاء التخلص من النفايات.
    Si lo hiciéramos, entonces en algún momento, tendría que conocer a tus padres. Open Subtitles إذا كنّا نعني ذلك في وقتٍ ما سيجب عليّ لقاء أسرتكِ
    ¿Haces que me reúna con tu jefe y lo filtras a la prensa para que parezca que los demócratas están desesperados por un trato? Open Subtitles خذ لي لقاء مع رئيسك في العمل، ثم تسرب إلى الصحافة بحيث يبدو مثل الديمقراطيين يسعون جاهدين للتوصل الى اتفاق؟
    Hace tres años, hoy, nos conocimos. Open Subtitles قبل ثلاثة سنوات من اليوم ، كان أول لقاء لنا
    Estos acuerdos generales se complementan con acuerdos bilaterales que reglamentan diversos detalles, en particular las tarifas respectivas por los servicios. UN وتعزز هذه الاتفاقات العامة اتفاقات ثنائية حددت جملة من التفاصيل خاصة فيما يتعلق بالمصروفات الواجبة لقاء الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more