"لقانون البحار في" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Derecho del Mar en
        
    • sobre el Derecho del Mar en
        
    • del Derecho del Mar de
        
    • sobre el Derecho del Mar el
        
    • del Derecho del Mar al
        
    • sobre el Derecho del Mar a
        
    • sobre el Derecho del Mar se
        
    • para el Derecho del Mar en
        
    • del Derecho del Mar a
        
    • del Derecho del Mar para
        
    • de Derecho del Mar en
        
    • sobre el Derecho del Mar para
        
    Informe sumario sobre la marcha de los preparativos para el establecimiento de la sede del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en Hamburgo UN تقرير موجز عن التقدم المحرز في اﻷعمال التحضيرية ﻹقامة مقر المحكمة الدولية لقانون البحار في هامبورغ
    Necesidades de construcción e instalaciones del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en Hamburgo UN المتطلبات من المباني والمرافق للمحكمة الدولية لقانون البحار في هامبورغ
    En él se recuerda la importante labor realizada por el Tribunal Internacional del Derecho del Mar en la promoción del imperio del derecho. UN ويشير أيضا إلى العمل الهام الذي قامت به المحكمة الدولية لقانون البحار في تعزيز حكم القانون.
    La entrada en vigor de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, en 1994, constituyó un gran acontecimiento para la comunidad internacional. UN إن بدء نفاذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار في عام ١٩٩٤ كان حدثا عظيما للمجتمع الدولي.
    Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar en Caracas. UN مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار في كاراكاس.
    Haciendo notar la opinión consultiva de la Sala de Controversias de los Fondos Marinos del Tribunal Internacional del Derecho del Mar de fecha 1 de febrero de 2011, UN وإذ يشير إلى الفتوى الصادرة عن غرفة منازعات قاع البحار التابعة للمحكمة الدولية لقانون البحار في 1 شباط/فبراير 2011،
    Personal del cuadro orgánico de la Secretaría del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en 2003 UN موظفو الفئة الفنية في قلم المحكمة الدولية لقانون البحار في عام 2003
    Personal del cuadro de servicios generales de la Secretaría del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en 2003 UN موظفو فئة الخدمات العامة في قلم المحكمة الدولية لقانون البحار في عام 2003
    Decisión sobre la responsabilidad del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en caso de muerte, lesiones o enfermedad de un miembro del Tribunal imputable al desempeño de sus funciones en el Tribunal UN مقرر بشأن مسؤولية المحكمة الدولية لقانون البحار في حالات وفاة أعضائها أو إصابتهم أو مرضهم المعزوة إلى الخدمة بها
    Proyecto de decisión sobre la responsabilidad del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en caso de enfermedad, lesión o muerte de un miembro del Tribunal imputable al desempeño de sus funciones UN مشروع مقرر بشأن مسؤولية المحكمة الدولية لقانون البحار في حالات وفاة أعضائها أو إصابتهم أو مرضهم المعزوة إلى الخدمة بها
    Una vez más subrayamos el papel decisivo que desempeña el Tribunal Internacional del Derecho del Mar en el proceso de interpretación y aplicación de la Convención de 1982 y del Acuerdo. UN ونؤكد مرة أخرى على الدور الحاسم للمحكمة الدولية لقانون البحار في عملية تفسير اتفاقية عام 1982 والاتفاق وتنفيذهما.
    LOS/PCN/SCN.4/L.8 Segundo informe sobre medidas de orden práctico para el establecimiento de la sede del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en Hamburgo UN LOS/PCN/SCN.4/L.8 التقرير الثاني عن الترتيبات العملية ﻹقامة المحكمة الدولية لقانون البحار في هامبورغ
    LOS/PCN/SCN.4/L.16 Necesidades de construcción e instalaciones del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en Hamburgo UN LOS/PCN/SCN.4/L.16 المتطلبات من المباني والمرافق للمحكمة الدولية لقانون البحار في هامبورغ
    Miembro de la delegación de Malasia a la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar en sus períodos de sesiones octavo y noveno, celebrados en Ginebra y en Nueva York, 1978 y 1979 UN عضو الوفد الماليزي في مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار في دورتيه الثامنة والتاسعة في جنيف ونيويورك، ١٩٨٧ و ١٩٧٩.
    En un nuevo esfuerzo, la Asamblea General convocó a la Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, en 1960, para ocuparse de este tema y de la cuestión conexa sobre los límites de las zonas de pesca. UN وبعد بذل جهد جديد، عقدت الجمعية العامة مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني لقانون البحار في عام ١٩٦٠ لتناول هذه المسألة والمسألة المرتبطة بها مسألة حدود مصائد اﻷسماك.
    Su integridad es de fundamental importancia, como lo señaló de manera elocuente y enérgica el Embajador Koh, Presidente de la tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, en su sesión de clausura. UN إن عدم قابلية الاتفاقية للتجزء أمر يكتسي أهمية حيوية، وهذه نقطة أكدها بوضوح وبلاغة السفير كوه، رئيس مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار في الجلسة الختامية لذلك المؤتمر.
    Tomando nota de la opinión consultiva de la Sala de Controversias de los Fondos Marinos del Tribunal Internacional del Derecho del Mar de 1 de febrero de 2011, UN وإذ يحيط علما بالفتوى الصادرة عن غرفة منازعات قاع البحار التابعة للمحكمة الدولية لقانون البحار في 1 شباط/فبراير 2011،
    3. El Gobierno de la República de Corea firmó la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar el 14 de marzo de 1983. UN ٣ - وقد وقﱠعت جمهورية كوريا على اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار في ١٤ آذار/مارس ١٩٨٣.
    Informe de los auditores externos correspondiente al ejercicio económico de 2001 y estados financieros del Tribunal Internacional del Derecho del Mar al 31 de diciembre de 2001 UN تقرير مراجعي الحسابات الخارجيين للسنة المالية 2001، والبيانان الماليان للمحكمة الدولية لقانون البحار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001
    A modo de antecedentes, quisiera recordar la declaración formulada por la delegación de Kenya en el transcurso de la 18ª Reunión de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar a principios de este año. UN وعلى سبيل توفير خلفية، أود التذكير بالبيان الذي أدلى به وفد كينيا خلال الاجتماع الـ 18 للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في وقت سابق من هذا العام.
    Para terminar, quisiera señalar hasta qué punto la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar se ha convertido en un elemento fundamental de los instrumentos internacionales de normalización. UN وأود أن أختتم بياني بالتأكيد على مقدار ما وصلت إليه اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في تشكيل عنصر أساسي في نصوص الصكوك التي تحدد المعايير الدولية.
    Ha sido un catalizador para el Derecho del Mar en una época de división y desesperanza entre los Estados. UN وكانت عاملا حفازا لقانون البحار في وقت شاع فيه الانقسام واليأس فيما بين الدول.
    Decide aprobar el ingreso en la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas en calidad de organización afiliada del Tribunal Internacional del Derecho del Mar a partir del 1º de enero de 1997. UN تقرر الموافقة على عضوية المحكمة الدولية لقانون البحار في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧،
    Además del Acuerdo de Relación, en 1998 se redactó un proyecto de acuerdo sobre las relaciones entre la Autoridad y el Tribunal Internacional del Derecho del Mar para que fuese examinado en su período de sesiones de 1999 juntamente con el proyecto de acuerdo de sede entre la Autoridad y el Gobierno de Jamaica, el proyecto de reglamento financiero y el proyecto de reglamento de personal de la Autoridad. UN ٢٦٥ - وباﻹضافة إلى اتفاق العلاقة، أعد مشروع اتفاق بشأن العلاقة بين السلطة والمحكمة الدولية لقانون البحار في عام ١٩٩٨، وستنظر السلطة فيه في دورتها لعام ١٩٩٩ وفي مشروع اتفاق بين السلطة وحكومة جامايكا بشأن مقر السلطة، ومشروع النظام المالي، ومشروع النظام اﻷساسي لموظفي السلطة.
    - Agente del Reino de España ante el Tribunal Internacional de Derecho del Mar en el asunto núm. 18, " M/V Louisa, San Vicente y las Granadinas c. España " . (2010- ). UN - وكيلة مملكة إسبانيا أمام المحكمة الدولية لقانون البحار في القضية رقم 18، ' ' قضية سفينة إم/في لويزا (M/V. LOUISA) (سانت فنسنت وجزر غرينادين ضد إسبانيا)`` (2010-).
    Sr. Gutiérrez García (Cuba): Reafirmamos la importancia fundamental de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar para el mantenimiento y el fortalecimiento de la paz, el orden y el desarrollo sostenible en los océanos y los mares. UN السيد غوتيريز غارسيا (كوبا) (تكلم بالإسبانية): نؤكد مرة أخرى الأهمية الأساسية لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في صون وتعزيز سلام ونظام المحيطات والبحار وتنميتها المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more