"لقد تكلمت" - Translation from Arabic to Spanish

    • He hablado
        
    • Acabo de hablar
        
    • Ya hablé
        
    • Hablé con
        
    • me he referido
        
    • Hable
        
    • - Hablé
        
    • ha hablado
        
    • Ella hablaba
        
    • hice
        
    • habló
        
    • Has hablado
        
    • Hablaste con
        
    • han hablado
        
    • se han pronunciado
        
    Ya He hablado acerca de las actividades de verificación del Organismo en Sudáfrica. UN لقد تكلمت من قبل عن أنشطة الوكالة للتحقق في جنوب افريقيا.
    He hablado con gente y nadie te ha visto por ningún lado. Open Subtitles لقد تكلمت الى بعض الاصحاب لم يرك احد في الارجاء
    Escucha, He hablado con King y hemos pensado que lo mejor es que esta noche te quedes fuera. Open Subtitles أسمع, لقد تكلمت مع الزعيم, ونعتقد كلاِنــا من الأفضل أن تضعه خارج المهمة هذه الليلة
    - Bueno Acabo de hablar con el director para el trabajo con los Dodgers y le dije que no puedo tomar el trabajo. Open Subtitles تريد هذا اذا نعم تحدثت مع المدير لأجل العمل لقد تكلمت مع المدير العمل في حال لم احصل على عمل
    Ya hablé con el comandante del área y dijo que no haría excepciones. Open Subtitles لقد تكلمت مع قائد المنطقة قال أنه لا يمكنه الاستغناء عن أي أحد
    Hablé con el Dr. Kroll. El no dijo que fuese imposible. Lyla. Open Subtitles لقد تكلمت مع الدكتور كرول لم يقل أنها كانت مستحيلة
    He hablado en detalle sobre el Níger y sobre nuestras preocupaciones y esperanzas. UN لقد تكلمت باستفاضة عن النيجر وعن شواغلنا وآمالنا.
    He hablado de las posibilidades de cooperación política como resultado de los procesos de integración que se están produciendo en nuestra región. UN لقد تكلمت عن إمكانيات التعاون السياسي الناتجة عن عمليات التكامل الجارية في منطقتنا.
    He hablado acerca de los factores que deben tenerse en cuenta en la gestión de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN لقد تكلمت عن العوامل الواجب أخذها في الحسبان في إدارة عمليات حفظ السلم.
    En primer lugar, He hablado de las armas denominadas de destrucción en masa y, sin duda, las amenazas de las armas nucleares, químicas y bacteriológicas revisten potencialmente una magnitud excepcional. UN لقد تكلمت لتوي عما يسمى بأسلحة الدمار الشامل، ومن الجلي أن الخطر الذي تمثله اﻷسلحة النووية والبيولوجية خطر هائل.
    He hablado de la juventud y de su optimismo, así como de la necesidad de concentrarlos en los problemas que la afectan. UN لقد تكلمت عن الشباب وعن تفاؤلهم وعن الحاجة إلى تركيز اهتمامنا على المشاكل التي تؤثر على الشباب.
    Ya He hablado antes de las desigualdades que caracterizan a nuestro mundo. UN لقد تكلمت من قبل عن أوجه عدم الإنصاف التي تسود عالمنا.
    En los últimos cuatro años He hablado sobre los principales desafíos que enfrenta nuestro mundo. UN لقد تكلمت طوال السنوات الأربع الماضية عن التحديات الكبرى التي تواجه عالمنا.
    Acabo de hablar con él. Está muy preocupado por usted. Open Subtitles لقد تكلمت معه للتو على الهاتف إنه قلق جداً عليك
    - Pues adelante, bocazas. - Acabo de hablar con Bill Capa. Open Subtitles إذاً صححها أيها الثرثار لقد تكلمت للتو مع بيل كابا
    Mire, Ya hablé con los policías. Apenas conocí al muchacho. Open Subtitles انظري لقد تكلمت مع الشرطة بالكاد كنت اعرفه
    Hablé con mis clientes y no quieren estar en la prensa. Lo siento. Open Subtitles لقد تكلمت إلى زبائني، إنهم لا يريدون التواجد في الصحافة، آسف.
    me he referido a la asistencia a corto plazo que hay que suministrar a la zona afectada. UN لقد تكلمت عن المساعدة القصيرة اﻷجل التي ينبغي تقديمها للمناطق المنكوبة.
    Gracias, amigo. Hable con mi hija esta tarde. Open Subtitles شكراً لك يا صديقي لقد تكلمت مع إبنتي بعد ظهر اليوم
    - Hablé con el capitán. No podrá. - ¿No podrá? Open Subtitles لقد تكلمت مع الكابتن ولم يفلح الأمر
    Mi querido, usted ha hablado con sabiduría y con mucho cuidado. Open Subtitles عزيزتي لقد تكلمت بحكمة مع مراعاة شديدة
    Ella hablaba arameo en la cinta. Pero no creo que fuera parte de su educación. Open Subtitles لقد تكلمت اللآرامية في الشريط ذلك لم يكن جزءاً من التعليم
    Antes hice referencia a las amenazas que plagan a la humanidad en esta era de la mundialización. UN لقد تكلمت في وقت سابق عن التهديدات التي تبتلي البشرية في هذه الحقبة من العولمة.
    Muy bien, Sr. García, ya habló con su esposa. Queremos que salga. Open Subtitles حسناً سيد جارسيا لقد تكلمت مع زوجتك هل تريد الخروج الآن
    Has hablado más ahora que en estas dos semanas. Open Subtitles لقد تكلمت الأن أكثر من الكلام الذي التحدثت به خلال الأسوعين الماضيين
    Hablaste con nosotros a nuestro nivel pero sin ser condescendiente. Open Subtitles لقد تكلمت معنا على مستوانا, لكن بدون أن تتنازل
    Nuestras delegaciones han hablado muchas veces sobre la importancia de un compromiso total de excelencia en las labores por parte de los administradores y funcionarios de las Naciones Unidas. UN لقد تكلمت وفودنا مرارا عن أهمية توفر الالتزام الكامل مـــن جانــب مديري وموظفي اﻷمم المتحدة بأداء واجباتهم بامتياز.
    Numerosas delegaciones, entre ellas la mía, se han pronunciado por un informe menos voluminoso, más fácil para el usuario, más analítico y más transparente. UN لقد تكلمت وفود عديدة بما في ذلك وفد بلادي تأييدا لتقليص حجم التقرير ليكون أيسر لمستخدميه، وأكثر تحليلا، وأكثر شفافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more