Los participantes hicieron hincapié en la necesidad de crear instituciones y capacidades para una aplicación eficaz del derecho y la política de la competencia. | UN | وشدّد المشاركون على الحاجة لبناء المؤسسات والقدرات، والتنفيذ الفعال لقوانين وسياسات المنافسة. |
Mecanismos de esta índole deberían facilitar la eficaz aplicación del derecho y la política de la competencia. | UN | كما ينبغي لهذا النوع من الآليات أن يسهِّل التنفيذ الفعال لقوانين وسياسات المنافسة. |
i) La adecuada formulación y aplicación del derecho y la política de la competencia; | UN | التصميم المناسب لقوانين وسياسات المنافسة وإنفاذها؛ |
3. i) Consultas y conversaciones relativas a los exámenes sobre derecho y política de la competencia realizados por otros expertos, examen de la Ley modelo, y estudios relacionados con las disposiciones del Conjunto de Principios y Normas; | UN | 3- `1` المشاورات والمناقشات التي ستتناول استعراضات الأقران لقوانين وسياسات المنافسة؛ ومراجعة القانون النموذجي؛ والدراسات المتصلة بأحكام مجموعة المبادئ والقواعد |
El taller para jueces se inscribe en el marco de fortalecimiento de la capacidad institucional para la aplicación efectiva del derecho y las políticas de la competencia elaborado por la UNCTAD. | UN | وتدخل حلقة العمل الخاصة بالقضاة ضمن إطار الأونكتاد لبناء القدرات المؤسسية بغية الإنفاذ الفعال لقوانين وسياسات المنافسة. |
Tanto las disposiciones como la política en materia de vivienda deben tener plenamente en cuenta las necesidades especiales de esos grupos. | UN | وينبغي لقوانين وسياسات اﻹسكان أن تأخذ في الاعتبار الكامل الاحتياجات السكنية الخاصة لهذه الجماعات. |
Estamos comprometidos con la eliminación de la discriminación y de la violencia contra la mujer, con la plena participación en pie de igualdad de las mujeres en todos los niveles de los procesos de adopción de decisiones y con la pronta aplicación de leyes y políticas que respondan a las cuestiones de género. | UN | ونلتزم بالقضاء على التمييز والعنف ضد المرأة وبالمشاركة الكاملة والمتكافئة للمرأة على جميع مستويات عمليات صنع القرار والتنفيذ العاجل لقوانين وسياسات تراعي الاعتبارات الجنسانية. |
El octavo período de sesiones del Grupo Intergubernamental de Expertos ofreció un marco en el que la UNCTAD pudo llevar a cabo un examen voluntario entre homólogos sobre la legislación y la política de la competencia de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental (UEMAO) y sus ocho Estados miembros. | UN | وقد أتاحت الدورة الثامنة لهذا الفريق إطاراً سمح للأونكتاد بإجراء استعراض نظراء طوعي لقوانين وسياسات المنافسة في الاتحاد النقدي والاقتصادي لغرب أفريقيا والدول الثماني الأعضاء فيه. |
i) La adecuada formulación y aplicación del derecho y la política de la competencia; | UN | التصميم المناسب لقوانين وسياسات المنافسة وإنفاذها؛ |
iii) Examen entre homólogos del derecho y la política de la competencia de Serbia; | UN | استعراض النظراء لقوانين وسياسات المنافسة الصربية |
i) La adecuada formulación y aplicación del derecho y la política de la competencia; | UN | التصميم المناسب لقوانين وسياسات المنافسة وإنفاذها؛ |
En el informe figura una evaluación comparativa del derecho y la política de la competencia de los tres países así como un estudio sobre cada uno de ellos. | UN | ويتضمن التقرير تقييماً مقارناً لقوانين وسياسات المنافسة في البلدان الثلاثة، إضافة إلى تقرير كل واحد منها. |
Llevar a cabo exámenes voluntarios entre homólogos del derecho y la política en materia de competencia. | UN | إجراء استعراضات النظراء الطوعية لقوانين وسياسات المنافسة. |
Examen voluntario entre homólogos del derecho y la política de la competencia | UN | استعراض النظراء الطوعي لقوانين وسياسات المنافسة: |
3. i) Consultas y conversaciones relativas a los exámenes sobre derecho y política de la competencia realizados por otros expertos, examen de la Ley modelo y estudios relacionados con las disposiciones del Conjunto de Principios y Normas; | UN | 3-`1` مشاورات ومناقشات حول استعراضات النظراء لقوانين وسياسات المنافسة؛ واستعراض القانون النموذجي؛ والدراسات المتعلقة بالأحكام الواردة في مجموعة المبادئ والقواعد |
Las estrategias conjuntas de gestión de los conocimientos y de los recursos humanos crearán y potenciarán el flujo de la información dentro de los organismos de la competencia y entre los interesados para apoyar la aplicación efectiva del derecho y las políticas de la competencia. | UN | وتعمل الاستراتيجيات المشتركة لإدارة المعارف وإدارة الموارد البشرية على تهيئة وتحسين تدفقات المعلومات داخل تلك الوكالات وفيما بين أصحاب المصلحة من أجل دعم الإنفاذ الفعال لقوانين وسياسات المنافسة. |
Tanto las disposiciones como la política en materia de vivienda deben tener plenamente en cuenta las necesidades especiales de esos grupos. | UN | وينبغي لقوانين وسياسات اﻹسكان أن تأخذ في الاعتبار الكامل الاحتياجات السكنية الخاصة لهذه الجماعات. |
73. A nivel nacional, el ACNUR prestó asistencia a los gobiernos de Europa occidental en su adopción, aplicación y enmienda de leyes y políticas nacionales en materia de asilo, y siguió ejerciendo su función de vigilancia interviniendo cuando así procedía. | UN | 73- أما على الصعيد الوطني فقد قدمت المفوضية المساعدة لحكومات أوروبا الغربية في اعتمادها وتنفيذها وتعديلها لقوانين وسياسات اللجوء الوطنية، وواصلت ممارسة دور الرصد والتدخل حسب الاقتضاء. |
El octavo período de sesiones del Grupo Intergubernamental de Expertos sirvió de marco en el que la UNCTAD pudo llevar a cabo un examen voluntario entre homólogos sobre la legislación y la política de la competencia de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental (UEMAO) y sus ocho Estados miembros. | UN | وقد أتاحت الدورة الثامنة لهذا الفريق إطاراً سمح للأونكتاد بإجراء استعراض نظراء طوعي لقوانين وسياسات المنافسة في الاتحاد النقدي والاقتصادي لغرب أفريقيا والدول الثماني الأعضاء فيه. |
Se trata de cuestiones importantes relativas al tema del desarrollo en el derecho y la política de la competencia que tal vez la Cuarta Conferencia de Examen desee estudiar. | UN | وهذه قضايا هامة تتعلق بالبعد الإنمائي لقوانين وسياسات المنافسة قد يرغب المؤتمر الاستعراضي الرابع في التركيز عليها. |
iv) Examen entre homólogos de las leyes y políticas de la competencia en el que participarán la República Unida de Tanzanía, Zambia y Zimbabwe. | UN | استعراض النظراء الثلاثي لقوانين وسياسات المنافسة في جمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا وزمبابوي. |
Con objeto de asegurar la coherencia entre los enfoques gubernamentales generales de la privatización y la liberalización de los regímenes de comercio e inversión, la UNCTAD ha empezado a organizar exámenes voluntarios entre homólogos sobre legislación y política de la competencia de manera puntual. | UN | وشرع الأونكتاد، سعياً منه إلى ضمان الاتساق بين النُهُج الحكومية المتبعة عموماً إزاء الخصخصة وتحرير التجارة ونظم الاستثمار، في تنظيم استعراضات نظراء طوعية مخصصة لقوانين وسياسات المنافسة. |
Su objetivo es ayudar a los países africanos a crear estructuras administrativas, institucionales y jurídicas adecuadas para el cumplimiento efectivo de la legislación y las políticas de competencia y protección del consumidor. | UN | وهي تهدف إلى مساعدة البلدان الأفريقية على تطوير الهياكل الإدارية والمؤسسية والقانونية الملائمة من أجل الإنفاذ الفعال لقوانين وسياسات المنافسة والاستهلاك. |
El Programa de Defensa de la Competencia para África (AFRICOMP) es un ejemplo de ese tipo de colaboración; el programa tiene como fin ayudar a los países africanos a desarrollar estructuras administrativas, institucionales y jurídicas adecuadas para la aplicación efectiva de las políticas y las leyes de defensa de la competencia y protección de los consumidores. | UN | ويعد برنامج المنافسة في أفريقيا مثالاً لتلك الجهود؛ فهو يستهدف مساعدة البلدان الأفريقية على تطوير الهياكل الإدارية والمؤسسية والقانونية المناسبة من أجل الإنفاذ الفعال لقوانين وسياسات المنافسة وحماية المستهلك. |