Los Jefes de Estado o de Gobierno también reafirmaron el derecho del Líbano a defender sus territorios y su apoyo a la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL). | UN | وأكد رؤساء الدول والحكومات مجدداً حق لبنان في الدفاع عن أراضيه وتأييدهم لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Las funciones de la Oficina también complementan el nuevo mandato de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL). | UN | كما تكمل مهام المكتب الولاية الجديدة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
En el Líbano, la Oficina de Información Pública de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) ha logrado mejorar el diálogo y el entendimiento por medio de sus actividades. | UN | وفي لبنان، دأب مكتب الإعلام التابع لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على تعزيز الحوار والتفاهم. |
Continuaremos observando la evolución de la situación, y esperamos que el próximo informe sobre la marcha de la labor de la FPNUL refleje la aplicación de esta resolución. | UN | وسنواصل رصد تطور الحالة، ونأمل أن يعكس تقرير الأداء التالي لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان تنفيذ هذا القرار. |
Se informó a la Comisión de que la FPNUL tenía mayor capacidad de almacenamiento, mientras que la FNUOS sólo estaba en condiciones de almacenar una reserva de raciones para un mes. | UN | وعلمت اللجنة أنه في حين توفرت لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان قدرة أكبر من المخزونات فلم يتوفر لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك سوى قدرة محدودة لتخزين احتياطي من الحصص تكفي لمدة شهر واحد. |
El objetivo de restaurar la paz y la seguridad internacionales, así como el de restablecer efectivamente la autoridad del Gobierno del Líbano en la región, se señalan en la resolución como objetivos de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL). | UN | يُذكر هدف إقرار السلام والأمن الدوليين، فضلا عن استعادة سلطة لبنان الفعالة، في القرار بصفته هدفا لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Durante todo el incidente, la marina israelí permaneció en contacto con las fuerzas de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) situadas en el Sur del Líbano. | UN | وخلال الحادث بأكمله، ظلت البحرية الإسرائيلية على اتصال بالقوات التابعة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في جنوب لبنان. |
Presupuesto revisado de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano para el período comprendido entre el 1° de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001 | UN | الميزانية المنقحة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان للفترة من 1 تموز/ يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001 |
Informe sobre la ejecución financiera de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano para el período comprendido entre el 1° de julio de 1999 y el 30 de junio de 2000 | UN | بيان الأداء المالي لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان للفترة من 1 تموز/ يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000 |
Informe sobre la ejecución financiera de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano para el período comprendido entre el 1° de julio de 1999 y el 30 de junio de 2000 | UN | تقرير الأداء المالي لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان عن الفترة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000 |
Informe de ejecución financiera de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano correspondiente al período comprendido entre el 1° de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001 | UN | تقرير الأداء المالي لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001 |
Presupuesto revisado de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano para el período comprendido entre el 1º de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001 | UN | الميزانية المنقحة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في الفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001 |
En 2000, mi país aportó un batallón de ingeniería a la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano para que se encargara de desminar el sur del Líbano y contribuyera así a restablecer la normalidad en esa zona. | UN | في عام 2000 ساهم بكتيبة هندسية لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لإزالة الألغام من جنوب لبنان وللمساعدة بذلك في عودة الحياة الطبيعية إلى تلك المنطقة. |
Gastos corrientes y previstos de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano durante el período comprendido entre el 1° de julio de 2006 y el 30 de junio de 2007 | UN | النفقات الحالية والمتوقعة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007 |
No se ha establecido ningún fondo fiduciario en apoyo de la FPNUL. | UN | لم ينشأ أي صندوق استئماني دعما لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Se adjunta un mapa en el que se indica el actual despliegue de la FPNUL. | UN | والخارطة المرفقة تظهر الانتشار الحالي لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Se adjunta un mapa en que se muestra el despliegue actual de la FPNUL. | UN | ولقد أرفقت طيه خريطة تبين الانتشار الحالي لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Israel abriga la esperanza de que la FPNUL cuente con la capacidad y los recursos, así como con la asistencia de los Estados Miembros, que necesita para estar a la altura de las enormes responsabilidades que plantea la resolución 425 (1978). | UN | وتعرب إسرائيل عن أملها في أن تتوفر لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان القدرة والموارد، بما في ذلك مساعدة الدول الأعضاء، المطلوبة كي تنهض بالمسؤوليات الهائلة التي يضعها على كاهلها القرار 425 (1978). |
Los 100 puestos a corto plazo en el terreno sólo se necesitarían hasta el 31 de diciembre de 2006, en espera de que la Asamblea General tome una decisión sobre la plantilla provisional propuesta para la FPNUL. | UN | 34 - وستكون وظائف الزيادة الكبيرة القصيرة الأجل وعددها 100 وظيفة في الميدان مطلوبة فقط حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، في انتظار صدور قرار الجمعية العامة بشأن ملاك الموظفين المؤقت لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
También agradece a la FPNUL sus esfuerzos por proteger a los civiles libaneses. | UN | وأعرب أيضا عن شكره لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، لجهودها المبذولة لحماية المدنيين اللبنانيين. |
El simulacro que se pensaba llevar a cabo en la FPNUL se aplazó al ejercicio en curso | UN | وأما التدريب المقرَّر لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان فقد أُرجئ إلى الفترة الحالية |
El personal de mantenimiento de la paz de la FPNUL que se encontraba en el lugar trató de contener la situación, pero no tuvo éxito. | UN | وحاول حفظة السلام التابعون لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في الموقع احتواء الوضع إلا أنهم لم ينجحوا في ذلك. |
Tras celebrar consultas con los gobiernos interesados, tengo la intención de designar al General de División Jioje Konouse Konrote, de Fiji, nuevo Comandante de la FPNUL. | UN | وعقب إجراء مشاورات مع الحكومات المعنية، فإنني أعتزم تعيين اللواء جيوجي كونويز كونروت من فيجي قائدا مقبلا لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
En su resolución 52/237, de 26 de junio de 1998, la Asamblea General consignó en la Cuenta Especial para la FPNUL la suma de 142.984.560 dólares en cifras brutas para el mantenimiento de la Fuerza durante el período comprendido entre el 1º de julio de 1998 y el 30 de junio de 1999, sobre la base de una composición media de 4.513 efectivos y del mantenimiento de las funciones de la Fuerza. | UN | ٢٠ - قررت الجمعية العامة بموجب قرارها ٥٢/٢٣٧ المؤرخ ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨، أن تعتمد مبلغا إجماليه ٥٦٠ ٩٨٤ ١٤٢ دولار للحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، لاستبقاء القوة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩، على أساس قوام متوسطه ٥١٣ ٤ جندي ومواصلة المسؤوليات القائمة. |