"لكامل الوقت" - Translation from Arabic to Spanish

    • tiempo completo
        
    • jornada completa
        
    • pleno tiempo
        
    • dedicación exclusiva
        
    Dichas mujeres tendrán derecho a elegir si trabajarán a tiempo completo o a tiempo parcial. UN ويكون لأولئك النساء الحق في اختيار العمل لكامل الوقت أو لجزء من الوقت.
    Las raras excepciones a esta regla son determinados miembros de comités que trabajan a tiempo completo. UN وهناك بعض الاستثناءات فيما يخص بعض اللجان التي يعمل أعضاؤها لكامل الوقت.
    Los niños mayores de 13 años y los jóvenes en escolarización obligatoria a tiempo completo pueden realizar esas actividades en las siguientes condiciones: UN ومن المسموح للأطفال الذين تجاوزوا 13 سنة والأحداث الخاضعين لنظام التعليم الإجباري لكامل الوقت بممارسة هذه الأنشطة على النحو التالي:
    El sueldo propuesto del Director Administrativo disminuirá también, ya que se prevé que no será necesario que preste sus servicios a jornada completa. UN وسوف يجري تخفيض كذلك في المرتب المقترح للمدير اﻹداري، إذ ينتظر ألا تكون هنالك حاجة إلى خدماته لكامل الوقت.
    Todo empleado que desee recurrir al sistema deberá notificarlo a su empleador, por lo menos, cuatro semanas antes de que comience el permiso de trabajo a pleno tiempo. UN وعلى العامل الراغب في استخدام هذا النظام، أن يبلغ رب العمل بذلك في موعد لا يقل عن أربعة أسابيع قبل بدء فترة التغيب لكامل الوقت.
    Puesto de dedicación exclusiva, puesto de doble función/tiempo parcial o puesto compartido UN وظيفة مكرسة لكامل الوقت أو مهمة مزدوجـة/وظيفة لجزء من الوقت أو متقاسَمة التكاليف
    En esos casos, la jornada laboral reducida se considerará como trabajo a tiempo completo. UN ويعتبر العمل لبعض الوقت في هذه الحالات عملاً لكامل الوقت.
    En el cuadro que figura a continuación se presentan los mismos datos en función del empleo equivalente a tiempo completo y el empleo equivalente a tiempo completo por 1.000 empleados. UN والجدول أدناه يعرض نفس البيانات، طبقاً لمكافئ كامل الوقت، والمكافئ لكامل الوقت لكل 000 1 عامل.
    En 1989, la proporción de mujeres que trabajaban a tiempo completo era el 62% y en 1999 la tasa bajó al 60%. UN وفي عام 1989 بلغت نسبة النساء اللاتي يعملن لكامل الوقت 62 في المائة وانخفض هذا المعدل في عام 1999 إلى 60 في المائة.
    En tercer lugar, es importante que se mida el tiempo trabajado, puesto que el trabajo del sector no estructurado es con frecuencia irregular y su duración e ingresos son inferiores al de un trabajo a tiempo completo. UN وثالثا، من المهم قياس ساعات العمل، نظرا ﻷن العمل في القطاع غير الرسمي كثيرا ما يكون غير منتظم وأدنى بطبيعته ومستويات دخله من العمل لكامل الوقت.
    5. Las probabilidades de tener empleo de tiempo completo o independiente sigue siendo mayor para los hombres que para las mujeres. UN 5 - ومن المرجح أن يحصل الرجال على العمل لكامل الوقت وعلى فرص العمل لحساب الذات أكثر من النساء.
    En el Departamento de Aduana e Inmigración 5 de los 10 empleados (tres de tiempo completo y dos de tiempo parcial) eran mujeres. UN وفي إدارة الجمارك والهجرة، هناك 5 نساء من بين 10 موظفين (3 يعملن لكامل الوقت و 2 يقمن بأعمال عرضية).
    221. La remuneración que percibe la madre durante la licencia de maternidad es equivalente a la retribución que percibiría si trabajara normalmente a tiempo completo. UN 221- وتبلغ التعويضات خلال إجازة الأمومة حد التعويضات التي كانت المرأة ستحصل عليها لو عملت لكامل الوقت.
    En el caso de los hombres, lo habitual es el empleo de tiempo completo. UN ويعتبر التوظيف لكامل الوقت هو القاعدة.
    373. En el caso de que un niño sea estudiante a tiempo completo, los padres o tutores tienen derecho a la prestación hasta que el niño cumpla 18 años de edad. UN 373- ويحق لأحد والدي الطفل أو الأوصياء عليه، الحصول على المبالغ التكميلية للطفل حتى يبلغ الطفل سن 18 سنة، وإذا ما كان الطفل تلميذاًَ لكامل الوقت.
    En Inglaterra el costo habitual de un sitio de guardería a tiempo completo para un niño menor de 2 años es de 152 libras por semana, o sea más de 7.900 libras al año, lo que significa un aumento del 6% respecto del año último. Servicios de cuidado UN وتبلغ في إنكلترا التكلفة المتوسطة لمقعد في حضانة الأطفال لكامل الوقت فيما يخص الأطفال دون سن الثانية 152 جنيها في الأسبوع، أو ما يزيد في المجموع على 900 7 جنيه في السنة، أي بزيادة 6 في المائة عن السنة الماضية.
    El empleado puede tener el permiso parental a tiempo completo, a tiempo parcial, en partes o por horas hasta el tercer cumpleaños del niño, y en el caso de las adopciones y los niños acogidos hasta el quinto cumpleaños del niño. UN وللعامل أن يأخذ إجازة أبوية لكامل الوقت أو لبعض الوقت، على فترات أو بالساعة حتى السنة الثالثة لميلاد الطفل و، في حالة تبنّي الأطفال وحضانتهم، حتى عيد ميلاد الطفل الخامس.
    El objetivo del programa es emplear a tiempo completo a personas desfavorecidas. La ayuda financiera asciende al 65% del coste salarial anual durante los 12 primeros meses de empleo. UN ويهدف البرنامج إلى توفير عمل لكامل الوقت للأفراد المحرومين، مع إعانة مالية تبلغ 65 في المائة من التكلفة السنوية للأجر عن الأشهر الاثني عشر الأولى من العمل.
    Además, hay cifras sobre los porcentajes de sueldos durante todo un año, desglosados en función de que los trabajos correspondientes sean en régimen de jornada completa o por horas. UN وتوجد أيضا أرقام تمثل نسب الأجور المدفوعة على أساس العمل طول السنة أو لكامل الوقت أو بالساعات.
    91. En la Ley de condiciones laborales ambientales no se hace ninguna distinción entre las diferentes categorías de trabajadores, es decir, entre los trabajadores a jornada parcial y los trabajadores a jornada completa. UN ١٩- لا يقيم قانون بيئة العمل أي تمييز بين فئات العاملين المختلفة، أي العاملين لبعض الوقت والعاملين على أساس التفرغ لكامل الوقت.
    253. Son muy pocos los adolescentes menores de 18 años que tengan empleos remunerados a pleno tiempo en Noruega. UN ٣٥٢- لا يشتغل في أعمال مأجورة على أساس التفرغ لكامل الوقت في النرويج سوى القليلين جدا من المراهقين دون سن ٨١ سنة.
    Puesto de dedicación exclusiva, puesto de doble función/tiempo parcial o puesto compartido UN وظيفة مكرسة لكامل الوقت أو مهمة مزدوجـة/وظيفة لجزء من الوقت أو متقاسَمة التكاليف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more