"لكفالة المساواة" - Translation from Arabic to Spanish

    • para garantizar la igualdad
        
    • para asegurar la igualdad
        
    • de garantizar la igualdad
        
    • para velar por la igualdad
        
    • garantizar la igualdad de
        
    • para la igualdad
        
    • a garantizar la igualdad
        
    • que garanticen la igualdad
        
    • de la igualdad
        
    • para lograr la igualdad
        
    • por garantizar la igualdad
        
    • destinados a la igualdad
        
    En tercer lugar, que muchas veces hace falta persistencia y vigilancia para garantizar la igualdad de acceso a las oportunidades docentes para las niñas. UN وثالثا، غالبا ما يتطلب الأمر مثابرة وجلدا لكفالة المساواة في الوصول إلى الفرص التعليمية بالنسبة للفتيات.
    En 1998 se habían promulgado leyes para garantizar la igualdad de acceso al empleo y la igualdad de remuneración para hombres y mujeres en el sector público. UN وأضافت الممثلة أنه سُنت تشريعات في عام 1998 لكفالة المساواة بين المرأة والرجل في الوصول إلى العمالة والوظائف والدخل المتساوي في القطاع العام.
    Hemos adoptado políticas específicas para asegurar la igualdad entre el hombre y la mujer. UN إننا نعتمد سياسات معينة لكفالة المساواة بين المرأة والرجل.
    La representante informó al Comité de que no había políticas de acción afirmativa para asegurar la igualdad entre los sexos. UN 119 - وأبلغت الممثلة اللجنة أنه لا توجد في بلدها سياسات للعمل التصحيحي لكفالة المساواة بين الجنسين.
    Se ha aprobado legislación especial a fin de garantizar la igualdad y la no discriminación y de permitir a los discapacitados participar plenamente en la vida del país. UN وقد صدر تشريع خاص لكفالة المساواة وعدم التمييز ولتمكين المعوقين من المشاركة الكاملة في حياة البلد.
    Recomendó que Ghana adoptara medidas proactivas para velar por la igualdad de la mujer en todas las cuestiones relacionadas con los derechos de sucesión. UN وأوصت كذلك بأن تتخذ غانا تدابير استباقية لكفالة المساواة للنساء في جميع المسائل المتعلقة بإرث الممتلكات.
    En 1998 se habían promulgado leyes para garantizar la igualdad de acceso al empleo y la igualdad de remuneración para hombres y mujeres en el sector público. UN وأضافت الممثلة أنه سُنت تشريعات في عام 1998 لكفالة المساواة بين المرأة والرجل في الوصول إلى العمالة والوظائف والدخل المتساوي في القطاع العام.
    El Gobierno debería considerar la adopción de medios para garantizar la igualdad de derechos en relación con las oportunidades de empleo y para superar las limitaciones culturales que afectan a las mujeres. UN وقالت إن الحكومة ينبغي لها أن تنظر في السبل والوسائل اللازمة لكفالة المساواة في حق الحصول على فرص العمل والتغلب على المعوقات الثقافية التي تؤثر على المرأة.
    358. Los Estados de Guernesey se han comprometido a tomar medidas idóneas para garantizar la igualdad entre los hombres y las mujeres en todos los ámbitos. UN تلتزم ولايات غيرنسي باتخاذ تدابير ملائمة لكفالة المساواة بين الرجال والنساء في كافة الميادين.
    También ha implantado medidas para garantizar la igualdad de protección de los hombres y las mujeres ante la ley. UN كما وضعت تدابير لكفالة المساواة في حماية الرجل والمرأة أمام القانون.
    Medidas para garantizar la igualdad entre los géneros y la no discriminación contra las mujeres pertenecientes a minorías étnicas: UN الإجراءات اللازمة لكفالة المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد النساء من الأقليات العرقية:
    2 y 3. Medidas para garantizar la igualdad entre el hombre y la mujer UN المادتان 2 و 3 التدابير المتخذة لكفالة المساواة بين المرأة والرجل
    La declaración abordó asimismo las medidas internas que debían adoptar los miembros del CAC para asegurar la igualdad entre los géneros dentro de sus propias organizaciones. UN وتناول البيان أيضا الخطوات الواجب اتخاذها داخليا من جانب أعضاء اللجنة لكفالة المساواة بين الجنسين داخل منظماتهم.
    Políticas y planes gubernamentales para asegurar la igualdad de acceso de ambos sexos a la educación UN سياسات وخطط الحكومة لكفالة المساواة في حصول كلا الجنسين على التعليم
    13. No se han registrado nuevos acontecimientos debido a que no se han adoptado medidas especiales de carácter temporal para asegurar la igualdad entre el hombre y la mujer. UN 14 لم تحصل تطورات جديدة للإبلاغ عنها بالنظر إلى عدم اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة لكفالة المساواة بين الجنسين.
    Como se señaló en la sesión de la mañana, esas medidas son a veces necesarias para asegurar la igualdad entre los géneros. UN وكما ذكر في الجلسة الصباحية، فإن بعض هذه التدابير ضروري أحيانا لكفالة المساواة بين الجنسين.
    La principal conclusión fue que las autoridades ponían claramente de manifiesto su voluntad de garantizar la igualdad entre los géneros. UN وكانت النتائج الرئيسية هي أن السلطات تبدي إرادة واضحة لكفالة المساواة بين الجنسين.
    El Comité elogia al Gobierno por haber seguido fortaleciendo el marco legislativo a fin de garantizar la igualdad entre la mujer y el hombre. UN ٢٧٢ - وتشيد اللجنة بالحكومة لمواصلتها تعزيز اﻹطار التشريعي لكفالة المساواة بين المرأة والرجل.
    Apórtese información sobre las medidas adoptadas para velar por la igualdad entre hombres y mujeres en cuestiones familiares. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة في المسائل الأسرية.
    ii) El establecimiento de un mecanismo nacional para la promoción de la mujer, que incluye comités en los condados para la igualdad entre los géneros; y UN إنشاء آلية وطنية للنهوض بالمرأة، بما في ذلك إنشاء لجان محلية لكفالة المساواة بين الجنسين؛
    Todas las iniciativas políticas se evalúan en la cartera del Ministro del Trabajo, con miras a garantizar la igualdad de género. UN ويدخل في اختصاص وزير العمل تقييم جميع المبادرات السياسية لكفالة المساواة بين الجنسين.
    El INMUJERES impulsa el fortalecimiento de mecanismos que garanticen la igualdad laboral entre mujeres y hombres en los centros de trabajo. UN وتشجع المؤسسة الوطنية للمرأة قيام آليات لكفالة المساواة بين الجنسين في مكان العمل.
    En la actualidad existían algunas deficiencias y la nueva Constitución serviría de base para abordar la cuestión de la igualdad. UN وتعترف إكوادور بأوجه القصور القائمة حالياً وأكدت أن الدستور الجديد سيوفر القاعدة اللازمة لكفالة المساواة بين الجنسين.
    El Gobierno está adoptando medidas para lograr la igualdad entre hombres y mujeres en lo que respecta a los derechos de ciudadanía. UN وتتخذ الحكومة حاليا تدابير لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بحق المواطنة.
    El proyecto se basa en un esfuerzo por garantizar la igualdad de derechos y oportunidades de las mujeres extranjeras en el mercado de trabajo y en la sociedad. UN ويستند المشروع إلى الجهود المبذولة لكفالة المساواة في الحقوق والفرص للنساء الأجنبيات في سوق العمل والمجتمع.
    e) Fortalecer la función de los mecanismos nacionales pertinentes y aumentar los recursos destinados a la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer; UN (هـ) تعزيز دور الآليات الوطنية ذات الصلة وزيادة الموارد لكفالة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more