"لكلا الجنسين" - Translation from Arabic to Spanish

    • para ambos sexos
        
    • de ambos sexos
        
    • para ambos géneros
        
    • a ambos sexos
        
    • de uno u otro sexo
        
    • de ambos géneros
        
    • de hombres y mujeres
        
    • los dos sexos
        
    • a ambos géneros
        
    • hombre y la mujer
        
    • unisex
        
    • de los sexos
        
    • entre ambos sexos
        
    • para los dos géneros
        
    • para hombres y mujeres
        
    El promedio para ambos sexos se situó para 1994 en 71,7 años. UN وكان المتوسط لكلا الجنسين هو 71.7 عاما في عام 1994.
    La esperanza de vida más elevada se encuentra en el Asia oriental, donde es de 71,4 años para ambos sexos combinados. UN ويوجد في شرقي آسيا أعلى عمر متوقع، حيث بلغ ٧١,٤ من السنوات لكلا الجنسين معا.
    Sin embargo, en 50 países era inferior a los 60 años para ambos sexos. UN غير أن هذا المعدل كان أقل من ٦٠ سنة لكلا الجنسين في ٥٠ بلدا.
    Aumento de la matriculación de niños de ambos sexos en las escuelas (141,4%); UN :: زيادة معدل الالتحاق بالمدارس لكلا الجنسين ﺑ 141.4 في المائة؛
    Las condiciones para la adquisición de la ciudadanía croata por extranjeros y la pérdida de la ciudadanía croata por parte de los ciudadanos de esa nacionalidad son idénticas para ambos géneros. UN وشروط اكتساب الأجانب للجنسية الكرواتية وسحب الجنسية الكرواتية من المواطنين الكرواتيين متطابقة لكلا الجنسين.
    El Proyecto de ley sobre la igualdad de los cónyuges, actualmente en estudio en el parlamento, establecerá la misma edad de 18 años para ambos sexos. UN وسيتم توحيد ذلك ببلوغ سن الثامنة عشرة لكلا الجنسين بموجب مشروع قانون المساواة بين المتزوجين المعروض حاليا على البرلمان.
    El criterio importante para hombres y mujeres es que hayan alcanzado la edad de la madurez, que no es necesariamente la misma para ambos sexos. UN وإن المعيار الرئيسي للفتيان والفتيات هو بلوغهم سن الرشد، وهي ليست بالضرورة واحدة لكلا الجنسين.
    Las cotizaciones a la Seguridad Social han disminuido para ambos sexos. UN وقد انخفض الاشتراك في الضمان الاجتماعي بالنسبة لكلا الجنسين.
    Este porcentaje fue muy similar para ambos sexos. UN وكانت هذه النسبة المئوية متماثلة كثيرا لكلا الجنسين.
    A consecuencia de ello la tasa general de alfabetización ha aumentado para ambos sexos. UN ولذلك، ارتفع معدل معرفة القراءة والكتابة لكلا الجنسين.
    Desde 1990 la inoculación contra la rubéola ha sido obligatoria para ambos sexos, y el número de casos de rubéola ha disminuido significativamente. UN وأصبح التلقيح ضد الحصبة الألمانية إجبارياً لكلا الجنسين منذ عام 1990، انخفض على إثرها عدد حالات الحصبة الألمانية انخفاضاً حاداً.
    Jurídicamente el Código Civil estipula las mismas responsabilidades para ambos sexos en virtud de la legislación sobre matrimonio. UN يحدد القانون المدني نفس المسؤوليات لكلا الجنسين بموجب قانون الزواج.
    En cambio, quizás se puede hacer referencia a la fijación de porcentajes mínimos para ambos sexos. UN و بدلاً من ذلك ربما يمكن الإشارة إلى وضع نسب مئوية كحد أدنى لكلا الجنسين.
    La participación activa de ambos sexos en el proceso de consolidación de la democracia es una necesidad absoluta. UN وتشكل المشاركة الفعالة لكلا الجنسين ضرورة مطلقة في عملية تعزيز الديمقراطية.
    Sin embargo, los programas de educación de adultos son accesibles por igual a las personas de ambos sexos y ofrecen los mismos planes de estudio a hombres y mujeres. UN ومع ذلك، فإن برامج تعليم الكبار المتاحة مفتوحة لكلا الجنسين على قدم المساواة وتقدم نفس المناهج للذكور والإناث.
    En las escuelas primarias, los profesores enseñan a niños de ambos sexos. UN أما على المستوى الابتدائي، فيقوم المعلمون بالتدريس لكلا الجنسين.
    La tasa de deserción se cifra en alrededor del 1% para ambos géneros. UN وتبلغ نسبة التسرب حوالي 1 في المائة لكلا الجنسين.
    Se distribuyen a ambos sexos materiales de información, educación y comunicación sobre estupefacientes, VIH y SIDA y salud reproductiva. UN ويجري توزيع مواد إعلامية وتعليمية عن المخدرات واﻹيدز والصحة اﻹنجابية لكلا الجنسين.
    La Ley de 13 de noviembre de 2002, por la que se fija un sistema de cuota de participación de al menos el 10% de uno u otro sexo en los cargos electos y en la administración pública, ha permitido la entrada de mujeres en la Asamblea Nacional. UN 174- أتاح القانون المؤرخ 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 المتعلق بنظام الحصص التي يجب ألا تقل عن 10 في المائة لكلا الجنسين في المناصب الانتخابية والإدارية، وصول المرأة إلى الجمعية الوطنية.
    El Ministerio de Educación ha presentado planes de estudio equilibrados desde el punto de vista del género en todos los niveles educacionales, y las estadísticas revelan una representación equilibrada de ambos géneros en la política de matriculación y en el proceso de educación y de graduación. UN واستحدثت وزارة التعليم مناهج دراسية متوازنة جنسانيا على جميع مستويات التعليم، وأظهرت الإحصاءات أن هناك تمثيلا متوازنا لكلا الجنسين في سياسات الالتحاق بالمدارس، وفي التعليم وفي عدد الخريجين.
    La finalidad del proyecto fue eliminar los estereotipos de hombres y mujeres y reforzar el papel del padre en beneficio de la familia y, en particular, de los niños. UN والهدف من المشروع يتمثل في القضاء على الصور النمطية الجامدة لكلا الجنسين وتعزيز دور الأب لمصلحة الأسرة ولا سيما الأطفال.
    Los motivos económicos predominan en los dos sexos. UN والدوافع الاقتصادية هي الغالبة بالنسبة لكلا الجنسين.
    Asimismo, se garantizaba las mismas posibilidades de enseñanza secundaria profesional a ambos géneros. UN وتم أيضا توفير التعليم الثانوي التدريبي لكلا الجنسين على قدم المساواة.
    La política educacional del Gobierno de Uganda no es discriminatoria, porque ofrece oportunidades iguales al hombre y la mujer. UN تتسم سياسة الحكومة المتعلقة بالتعليم بأنها غير تمييزية لأنها توفر فرصا متكافئة لكلا الجنسين.
    Es una fragancia unisex Estaba en "Details" Open Subtitles إنه عطر لكلا الجنسين ، هذا في التفاصيل
    5.0 Funciones de los sexos y estereotipos al respecto UN المادة 5 : الأدوار والصور النمطية الجامدة لكلا الجنسين
    :: Se observa una gran variación en la utilización de la tecnología de la información y las comunicaciones y los conocimientos informáticos entre ambos sexos. UN :: ثمة تغير كبير في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والكفاءات في مجال التكنولوجيا الرقمية بالنسبة لكلا الجنسين.
    Desde mediados de los años 90, la materia se ha establecido para los dos géneros. UN ومن أواسط عقد التسعينات، بدأ تدريس هذه المادة لكلا الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more