El promedio para ambos sexos se situó para 1994 en 71,7 años. | UN | وكان المتوسط لكلا الجنسين هو 71.7 عاما في عام 1994. |
La esperanza de vida más elevada se encuentra en el Asia oriental, donde es de 71,4 años para ambos sexos combinados. | UN | ويوجد في شرقي آسيا أعلى عمر متوقع، حيث بلغ ٧١,٤ من السنوات لكلا الجنسين معا. |
Sin embargo, en 50 países era inferior a los 60 años para ambos sexos. | UN | غير أن هذا المعدل كان أقل من ٦٠ سنة لكلا الجنسين في ٥٠ بلدا. |
Aumento de la matriculación de niños de ambos sexos en las escuelas (141,4%); | UN | :: زيادة معدل الالتحاق بالمدارس لكلا الجنسين ﺑ 141.4 في المائة؛ |
Las condiciones para la adquisición de la ciudadanía croata por extranjeros y la pérdida de la ciudadanía croata por parte de los ciudadanos de esa nacionalidad son idénticas para ambos géneros. | UN | وشروط اكتساب الأجانب للجنسية الكرواتية وسحب الجنسية الكرواتية من المواطنين الكرواتيين متطابقة لكلا الجنسين. |
El Proyecto de ley sobre la igualdad de los cónyuges, actualmente en estudio en el parlamento, establecerá la misma edad de 18 años para ambos sexos. | UN | وسيتم توحيد ذلك ببلوغ سن الثامنة عشرة لكلا الجنسين بموجب مشروع قانون المساواة بين المتزوجين المعروض حاليا على البرلمان. |
El criterio importante para hombres y mujeres es que hayan alcanzado la edad de la madurez, que no es necesariamente la misma para ambos sexos. | UN | وإن المعيار الرئيسي للفتيان والفتيات هو بلوغهم سن الرشد، وهي ليست بالضرورة واحدة لكلا الجنسين. |
Las cotizaciones a la Seguridad Social han disminuido para ambos sexos. | UN | وقد انخفض الاشتراك في الضمان الاجتماعي بالنسبة لكلا الجنسين. |
Este porcentaje fue muy similar para ambos sexos. | UN | وكانت هذه النسبة المئوية متماثلة كثيرا لكلا الجنسين. |
A consecuencia de ello la tasa general de alfabetización ha aumentado para ambos sexos. | UN | ولذلك، ارتفع معدل معرفة القراءة والكتابة لكلا الجنسين. |
Desde 1990 la inoculación contra la rubéola ha sido obligatoria para ambos sexos, y el número de casos de rubéola ha disminuido significativamente. | UN | وأصبح التلقيح ضد الحصبة الألمانية إجبارياً لكلا الجنسين منذ عام 1990، انخفض على إثرها عدد حالات الحصبة الألمانية انخفاضاً حاداً. |
Jurídicamente el Código Civil estipula las mismas responsabilidades para ambos sexos en virtud de la legislación sobre matrimonio. | UN | يحدد القانون المدني نفس المسؤوليات لكلا الجنسين بموجب قانون الزواج. |
En cambio, quizás se puede hacer referencia a la fijación de porcentajes mínimos para ambos sexos. | UN | و بدلاً من ذلك ربما يمكن الإشارة إلى وضع نسب مئوية كحد أدنى لكلا الجنسين. |
La participación activa de ambos sexos en el proceso de consolidación de la democracia es una necesidad absoluta. | UN | وتشكل المشاركة الفعالة لكلا الجنسين ضرورة مطلقة في عملية تعزيز الديمقراطية. |
Sin embargo, los programas de educación de adultos son accesibles por igual a las personas de ambos sexos y ofrecen los mismos planes de estudio a hombres y mujeres. | UN | ومع ذلك، فإن برامج تعليم الكبار المتاحة مفتوحة لكلا الجنسين على قدم المساواة وتقدم نفس المناهج للذكور والإناث. |
En las escuelas primarias, los profesores enseñan a niños de ambos sexos. | UN | أما على المستوى الابتدائي، فيقوم المعلمون بالتدريس لكلا الجنسين. |
La tasa de deserción se cifra en alrededor del 1% para ambos géneros. | UN | وتبلغ نسبة التسرب حوالي 1 في المائة لكلا الجنسين. |
Se distribuyen a ambos sexos materiales de información, educación y comunicación sobre estupefacientes, VIH y SIDA y salud reproductiva. | UN | ويجري توزيع مواد إعلامية وتعليمية عن المخدرات واﻹيدز والصحة اﻹنجابية لكلا الجنسين. |
La Ley de 13 de noviembre de 2002, por la que se fija un sistema de cuota de participación de al menos el 10% de uno u otro sexo en los cargos electos y en la administración pública, ha permitido la entrada de mujeres en la Asamblea Nacional. | UN | 174- أتاح القانون المؤرخ 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 المتعلق بنظام الحصص التي يجب ألا تقل عن 10 في المائة لكلا الجنسين في المناصب الانتخابية والإدارية، وصول المرأة إلى الجمعية الوطنية. |
El Ministerio de Educación ha presentado planes de estudio equilibrados desde el punto de vista del género en todos los niveles educacionales, y las estadísticas revelan una representación equilibrada de ambos géneros en la política de matriculación y en el proceso de educación y de graduación. | UN | واستحدثت وزارة التعليم مناهج دراسية متوازنة جنسانيا على جميع مستويات التعليم، وأظهرت الإحصاءات أن هناك تمثيلا متوازنا لكلا الجنسين في سياسات الالتحاق بالمدارس، وفي التعليم وفي عدد الخريجين. |
La finalidad del proyecto fue eliminar los estereotipos de hombres y mujeres y reforzar el papel del padre en beneficio de la familia y, en particular, de los niños. | UN | والهدف من المشروع يتمثل في القضاء على الصور النمطية الجامدة لكلا الجنسين وتعزيز دور الأب لمصلحة الأسرة ولا سيما الأطفال. |
Los motivos económicos predominan en los dos sexos. | UN | والدوافع الاقتصادية هي الغالبة بالنسبة لكلا الجنسين. |
Asimismo, se garantizaba las mismas posibilidades de enseñanza secundaria profesional a ambos géneros. | UN | وتم أيضا توفير التعليم الثانوي التدريبي لكلا الجنسين على قدم المساواة. |
La política educacional del Gobierno de Uganda no es discriminatoria, porque ofrece oportunidades iguales al hombre y la mujer. | UN | تتسم سياسة الحكومة المتعلقة بالتعليم بأنها غير تمييزية لأنها توفر فرصا متكافئة لكلا الجنسين. |
Es una fragancia unisex Estaba en "Details" | Open Subtitles | إنه عطر لكلا الجنسين ، هذا في التفاصيل |
5.0 Funciones de los sexos y estereotipos al respecto | UN | المادة 5 : الأدوار والصور النمطية الجامدة لكلا الجنسين |
:: Se observa una gran variación en la utilización de la tecnología de la información y las comunicaciones y los conocimientos informáticos entre ambos sexos. | UN | :: ثمة تغير كبير في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والكفاءات في مجال التكنولوجيا الرقمية بالنسبة لكلا الجنسين. |
Desde mediados de los años 90, la materia se ha establecido para los dos géneros. | UN | ومن أواسط عقد التسعينات، بدأ تدريس هذه المادة لكلا الجنسين. |