La política también debería reflejar las necesidades diferentes propias de cada misión. | UN | وينبغي أن تُجسِّد هذه السياسة أيضا الاحتياجات المتباينة لكل بعثة. |
El sistema presupuestario del Japón requiere cuotas separadas y justificaciones detalladas de cada misión. | UN | ويتطلب نظام الموازنة الذي تتبعه اليابان إعداد تقييمات ومبـررات منفصلة لكل بعثة. |
Cuando ello es posible, la capacitación entraña ejercicios simulados para cada misión. | UN | ويتضمن التدريب، كلما أمكن ذلك، تمارين محاكاة لكل بعثة. |
para cada misión se formulan orientaciones detalladas. | UN | ويجري وضع مبادئ توجيهية تفصيلية لكل بعثة. |
En lo que se refiere a la oportunidad de las cuotas prorrateadas, se supone que sólo habrá un prorrateo de cuotas por misión hasta el fin del año. | UN | وفيما يتعلق بتوقيت الاشتراكات المقررة، يفترض أنه لن يكون هناك إلا اشتراك مقرر واحد لكل بعثة لغاية نهاية السنة. |
Aunque en las operaciones de mantenimiento de la paz deben buscarse eficiencias, estas siempre deben basarse en la realidad sobre el terreno de cada misión. | UN | وبينما ينبغي السعي إلى تحقيق أوجه الكفاءة في حفظ السلام، ينبغي أن تستند هذه الأوجه دائماً إلى الواقع الفعلي لكل بعثة. |
En el anexo III se presenta información sobre el tamaño estimado de cada misión y los gastos estimados conexos. | UN | وترد في المرفق الثالث معلومات عن القوام المقدر لكل بعثة والتكاليف المقدرة المتصلة بذلك. |
Subrayó asimismo la conveniencia de informar oportunamente a la población local de los propósitos fundamentales de cada misión. | UN | وأكدت الحلقة الدراسية أيضا الحاجة إلى إطلاع السكان المحليين في الوقت المناسب على اﻷهداف الرئيسية لكل بعثة. |
La Comisión también opina que tales requisitos deberían establecerse en función de las necesidades operacionales específicas de cada misión. | UN | وترى اللجنة أيضا أنه ينبغي تحديد هذه المعايير بما يكفل تلبية الاحتياجات التشغيلية المحددة لكل بعثة بعينها. |
Reflejar las necesidades de información política y estratégica de cada misión en planes operacionales de información pública | UN | ترجمة الاحتياجات السياسية والاستراتيجية الإعلامية لكل بعثة إلى خطط إعلامية تشغيلية |
La estructura genérica del manual de costos estándar siempre debería ajustarse a las necesidades concretas de cada misión. | UN | وينبغي دائما تعديل الهيكل العام في دليل التكاليف القياسية كيما يتوافق مع الاحتياجات الخاصة لكل بعثة من البعثات. |
Hizo notar algunos de los nuevos elementos positivos del Programa, como la concesión de dos espacios de estacionamiento para cada misión. | UN | وأشارت إلى بعض العناصر الجديدة اﻹيجابية في البرنامج مثل توفير مكانين لوقوف السيارات لكل بعثة. |
En el cuadro 3 se presentan las necesidades de personal para cada misión, por categoría y nivel. | UN | ويتضمن الجدول 3 الاحتياجات من الموظفين لكل بعثة بحسب الفئة والرتبة. |
Con base en las recomendaciones de la Quinta Comisión, la Asamblea aprueba un presupuesto para cada misión y consigna los fondos correspondientes. | UN | وبناء على توصيات اللجنة الخامسة، تعتمد الجمعية العامة ميزانية لكل بعثة وتخصص الأرصدة المالية المتعلقة بها. |
Los pagos son específicos para cada misión y dependen de la disponibilidad de efectivo de cada una de ellas. | UN | وتتعلق كل مدفوعات ببعثة محددة وتتوقف على توافر السيولة النقدية لكل بعثة من البعثات. |
Se ha partido del supuesto de que sólo habría un prorrateo de cuotas por misión hasta el fin del año. | UN | وكان من المفترض ألا يُقرر إلا مبلغ واحد لكل بعثة حتى نهاية العام. |
En 1999, teniendo en cuenta el propuesto aumento del número de investigadores, se prevé la realización de 576 misiones, con un promedio de dos personas por misión. | UN | ومع مراعاة الزيادة المقترحة في عدد المحققين، يتوقع إيفاد ٥٧٦ بعثة في عام ١٩٩٩ بمتوسط شخصين لكل بعثة. |
Aludiendo a las limitaciones físicas y a las realidades de la Ciudad de Nueva York, observó que la ciudad anfitriona sólo podía garantizar dos espacios por misión. | UN | وأشار إلى القيود والحقائق المادية لمدينة نيويورك، ولاحظ أن البلد المضيف لا يستطيع ضمان أكثر من مكانين لكل بعثة. |
Las recomendaciones de la Comisión Consultiva figuran en los informes correspondientes a cada misión. | UN | وترد توصيات اللجنة الاستشارية في التقارير المحددة لكل بعثة. |
Por consiguiente, se trata de una fuerza multiplicadora que debería estar al alcance de todas las misiones en todos los niveles de mando, junto con las técnicas necesarias para su aplicación. | UN | هذه الإدارة إذا عامل مضاعف للقوة وينبغي أن تتاح لكل بعثة على جميع مستويات القيادة إلى جانب المهارات اللازمة لتطبيقها. |
En el cuadro 1 se desglosan las estimaciones por principal objeto de los gastos de cada una de las misiones de buenos oficios. | UN | وترد في الجدول ١ تفاصيل التقديرات حسب وجوه اﻹنفاق الرئيسية بالنسبة لكل بعثة من بعثات المساعي الحميدة. |
:: 3 estados financieros consolidados y 41 estados financieros de misiones con 18 anexos y notas a los estados financieros | UN | :: إعداد 3 بيانات مالية موحدة للبعثات و 41 بيانا ماليا لكل بعثة على حدة مع 18 جدولا وملاحظة مرفقة بالبيانات المالية |
Sobre la base de esas evaluaciones, se adoptan las medidas que se estimen adecuadas para cada una de las misiones y representantes, en estrecha colaboración con ellos. | UN | وعلى أساس هذه التقييمات، تتخـذ التدابير التي تراهـا ملائمـة بالنسبة لكل بعثة من البعثات وممثليها بالتعاون الوثيق معها. |
En este contexto, está previsto que cada misión de envergadura tenga un oficial encargado de apoyar y seguir de cerca las operaciones aéreas de la misión. | UN | وفي هذا السياق، يتوخى تخصيص موظف مسؤول لكل بعثة رئيسية مكلّف بدعم ورصد أنشطة الطيران للبعثة. |
vi) Contratación de alrededor de 300 funcionarios al año para misiones de mantenimiento de la paz con objeto de mantener la composición normal de servicio, aunque tendrá que contratar a más personal para cada nueva misión; | UN | `٦` توظيف ما يقرب من ٣٠٠ موظف بعثة كل سنة لبعثات حفظ السلام للمحافظة على قوامها العادي، مع توظيف المزيد لكل بعثة جديدة؛ |
La resolución podría fijar una suma única para consignar y prorratear entre los Estados Miembros, y asignar a cada operación una sección de la cuenta, tomando como ejemplo el presupuesto ordinario. | UN | ويمكن أن يتضمن القرار اعتماد مبلغ واحد يقسم إلى أنصبة مقررة على الدول الأعضاء، مع تخصيص باب مستقل لكل بعثة على غرار المتبع في الميزانية العادية. |
En consecuencia, el lector no puede determinar cuáles son los gastos relativos a partidas específicas en cada misión. | UN | ونتيجة لذلك، فإن القارئ لن يستطيع التحقّق من النفقات المتعلقة ببنود محددة لكل بعثة. |
Sin embargo, el número de asesores invitados no será en ningún caso de más de dos por cada misión/visita. | UN | بيد أنه لا يجوز أن يزيد عدد المستشارين بأي حال من اﻷحوال عن مستشارين اثنين لكل بعثة/زيارة. |