"لكننا لا نملك" - Translation from Arabic to Spanish

    • pero no tenemos
        
    Lo siento, pero no tenemos dinero ni para pagar un sitio donde dormir. Open Subtitles آسف, لكننا لا نملك المال الكافي حتى لنستأجر مكاناً نقيم فيه.
    Me encantaría hacer eso, pero no tenemos tiempo. TED اود ذلك فعلا لكننا لا نملك الوقت الكافي
    pero no tenemos el derecho de borrarlo. Open Subtitles لكننا لا نملك اى حق فى أن نمحى هذه الرسالة
    Queremos que quede derecho y firme, pero no tenemos los tornillos. Open Subtitles نحاول تثبيتها لكننا لا نملك مِفك البراغي المناسب
    Lo siento, querida, pero no tenemos mucho tiempo. Open Subtitles آسفة يا حبيبتى و لكننا لا نملك الكثير من الوقت
    No estoy diciendo que no sea culpable pero no tenemos evidencias sólidas para suponerlo, por ahora. Open Subtitles لا أقصد القول بأنها في وضع جيّد لكننا لا نملك أدلة قاطعة تدعم ذلك بالوقت الحالي
    El plasma podría hacerlo, pero no tenemos los componentes para construir uno en algún lugar cercano lo suficientemente grande. Open Subtitles البلازما قد تفعل ذلك , لكننا لا نملك عناصر لبناء واحدة في أي مكان بالقرب وكبيرة بما يكفي. أعتقد أننا نستطيع.
    No lo sabemos. pero no tenemos un plan "b". Open Subtitles لا يمكننا التأكد لكننا لا نملك خطّة بديلة
    No estoy segura. pero no tenemos mucho tiempo. - Debes partir con nosotras inmediatamente. Open Subtitles لستُ مُتأكدة ، لكننا لا نملك الكثير من الوقت ، يتحتّم أنّ تغادر برفقتنا بالحال.
    Sí. Está abriendo una brecha en la puerta pero no tenemos suficiente potencia para mantenerla abierta. Open Subtitles نعم، إنّه يفتح صدعاً في البوابة، لكننا لا نملك الطاقة الكافية ليبقى مفتوحاً.
    pero no tenemos respuestas. Así que debemos asumir lo peor. Open Subtitles لكننا لا نملك إجابات لذا يجب أن نفترض الأسوأ
    Bien, creo que lo tengo controlado, pero no tenemos mucho tiempo. Open Subtitles حسناً, أظن أنني سيطرت على الوضع لكننا لا نملك الكثير من الوقت
    Sí, tenemos a los compradores, pero no tenemos nada que vender. Open Subtitles نعم، لقد حصلنا على الزبائن لكننا لا نملك أي شيء لنبيعه
    Eso es muy ajustado, pero no tenemos mucha elección. Open Subtitles وهذا ما قطع عليه وثيقة لكننا لا نملك الكثير من الخيارات
    Ojalá hubiera más tiempo para recuperarte, pero no tenemos ese lujo. Open Subtitles المعذرة كنت أتمنى منحك مزيداً من الوقت لتتعافين لكننا لا نملك ذلك
    Ojalá hubiera más tiempo para recuperarte, pero no tenemos ese lujo. Open Subtitles المعذرة كنت أتمنى منحك مزيداً من الوقت لتتعافين لكننا لا نملك ذلك
    Si lo hicieron, lo sabía pero no tenemos pruebas Open Subtitles إن كانوا الفاعلين، كنت أعرف ذلك لكننا لا نملك إثباتا أرجو المعذرة
    Raven, sé que apenas llegaste ayer, pero no tenemos tiempo para esto. Open Subtitles رايفن، أنا أعرف إنّكِ و صلتِ إلى هنا يوم أمس و لكننا لا نملك الوقت لهذا
    Eso está bien, pero no tenemos tiempo... para tener paranoia artística... tienes ese pedo de cerebro bloqueado. Open Subtitles لا بأس بذلك , لكننا لا نملك الوقت لمشاكلك العقليه او اي كانت
    - Consideramos una intercepción, pero no tenemos las especificaciones que necesitas. Open Subtitles فكّرنا القيام بإعتراض، لكننا لا نملك المواصفات التي تحتاجونها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more