"لكنني لا أظن" - Translation from Arabic to Spanish

    • pero no creo
        
    Bueno, tienes a cuatro de los Cinco pero no creo que Clara pueda hacer lo que necesitamos que haga. Open Subtitles لديك أربعة من الخمسة لكن لكنني لا أظن أن كلير ستقوم بما نريد منها أن تفعل
    Entiendo el romanticismo. pero no creo que se necesite algo impactante o asombroso para demostrarlo. Open Subtitles أفهم في الرومانسية لكنني لا أظن بأنك تحتاج لابهارها لكي تبرهن عن ذلك
    Sigo vivo, pero no creo que me vaya a gustar el motivo. Open Subtitles مازلتُ حيّاً, لكنني لا أظن أنني سأحب السبب وراء ذلك.
    Es cierto que el planeta se encuentra amenazado, pero no creo que sea una afirmación acertada. UN وللحقيقة نقول إن الكوكب مهدد، لكنني لا أظن أن هذا زعم دقيق.
    - Debe de ser duro no saber. Bueno, seguro hay una forma de averiguarlo pero no creo que aún esté listo para probarlo. Open Subtitles حسناً, هناك سبيل لإكتشاف ذلك لكنني, لا أظن نفسي جاهزاً لتجربته
    Tiene razón en decir eso... pero no creo que la muerte de mi padre deba excluir toda conversación social. Open Subtitles نعم، أنتِ على حق لكنني لا أظن أن وفاة والدي يعني انقلاب عاداتنا الاجتماعية
    Realmente agradezco tu esfuerzo, pero no creo que haya mucho con qué trabajar. Open Subtitles أنا أقدِر مجهودك، لكنني لا أظن أنه يوجد الكثير لتفعليه.
    No, pero no creo que alguien quiera largarse tanto como lo quiero yo ahora. Open Subtitles لا، لكنني لا أظن أن هناك من يريد الرحيل عن هذه الجزيرة أكثر مما أريد الآن.
    pero no creo que sus talentos se usen en esta oficina. Open Subtitles لكنني لا أظن مواهبه تستخدم جيداً بالمكتب
    No, yo... yo, ya sabes, estuve a punto un par de veces, pero no creo que haya encontrado a la persona adecuada. Open Subtitles لا, كماتعلمين,اقتربتللغاية, لكنني لا أظن أني وجدت الشخص المناسب
    pero no creo que sea capaz de olvidarlo. Open Subtitles لكنني لا أظن أنني سأكون قادرة على نسيانه
    Tal vez, pero no creo que eso sea la causa. Vamos. Open Subtitles ربما , لكنني لا أظن بأنّ العالم يسير وفق هذه الطريقة تعال
    - Mira, me siento muy halagado, pero no creo que le pudiera hacer eso a mi novia. Open Subtitles لكنني لا أظن أنني أستطيع أن أفعل ذلك لـ خليلتي
    No te ofendas, pero no creo que un asistente de compras gane dinero para pagar un abogado de primera. Open Subtitles بدون اهانة لكنني لا أظن ان المتسوقين الشخصيين يجنون ما يكفي من المال لتكليف محامي الدفاع الكبير
    pero no creo que nunca puedas estar segura. Open Subtitles لكنني لا أظن أنه من الممكن أن تكوني متأكدة.
    Operaría ahí fuera, pero no creo que esté particularmente esterilizado. Open Subtitles كنت سأقوم بالجراحة هنا، لكنني لا أظن المكان معقما كما يجب.
    No es de mi incumbencia, pero no creo que debas avergonzarte de tus sentimientos. Open Subtitles بني، هذا ليس من شأني، لكنني لا أظن أن عليك الخجل من مشاعرك.
    Gracias, pero no creo que sea necesario. Open Subtitles شكراً، لكنني لا أظن ذلك ضرورياً.
    Lo es, pero no creo que entendáis lo que podría implicar esto. Open Subtitles انه مسل,لكنني لا أظن انك تفهمين ما المتضمن في هذا فعلا
    pero no creo que los hombres sean los únicos culpables. Open Subtitles لكنني لا أظن ان اللوم يقع على الرجال كلياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more