"لكنّي الآن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Pero ahora
        
    Por cada mentira que te dije y por cada error que cometí, Pero ahora estoy diciendo la verdad. Open Subtitles بسبب كلّ كذبةٍ كذبتها عليك , و كلّ خطأ اقترفتُه و لكنّي الآن أخبركَ الحقيقة
    Podría haber inventado un millón de planes de escape... Pero ahora mi cerebro está lleno de culpa de madre. Open Subtitles كان بوسعي إلتفكير في عديد من الخطط للتملّص من الذهاب، لكنّي الآن لا أفكّر سوى بالذنب لما قالته أمّي.
    Sí, Pero ahora, estoy en el sendero de la luz de Dios. Y los invito a todos ustedes a acompañarme. Open Subtitles أجل، لكنّي الآن على طريق هداية الرَّب وأدعو كل واحد مِنكم للإنضمام لهذا الطَّريق
    Hay señales de lo imposible en todos lados en este lugar, Pero ahora sé que hay señales para salir. Open Subtitles ثمّة دلالات على المستحيل تعجّ بهذا المكان، لكنّي الآن أحسبها دلالات تنصحنا بالرحيل.
    Pero ahora preferiria que volvieses a las armas. ¿No? Open Subtitles لكنّي الآن أرغب أن تعود للعمل على أسلحتك، حسنًا؟
    Pero ahora tengo una segunda oportunidad para hacerlo bien, para crear la próxima generación de cazadores... más fuerte, más rápida, más inteligente. Open Subtitles لكنّي الآن لدي فرصة ثانية لتصحيح الوضع لأصنع جيلًا من الصيادين أقوى، وأذكى، وأسرع
    Los hubiera matado al segundo después de que la hubiéramos desenterrado Pero ahora solo voy a verlos arder en su lugar. Open Subtitles كنت سأقتلكما بمجرّد أن نستخرجه لكنّي الآن سأراقبكما تحترقان عوض ذلك
    Eras mi mejor amigo en la vida, Pero ahora es como si ni te conociera. Open Subtitles كنت أعزّ صديق لي بالدنيا، لكنّي الآن وكأنّي حتّى لا أعرفك.
    Pero ahora que sé que estás bien, me voy. Open Subtitles لكنّي الآن وقد تبيّنت أنّك بخير، فسأذهب.
    Pagará por lo que hizo de una u otra manera Pero ahora, quiero hacer las paces contigo. Open Subtitles سيدفع الثمن بطريقة أو بأخرى لكنّي الآن أود مصالحتك
    Pero ahora preferiría estar muerta a seguir siendo parte de esto. Open Subtitles لكنّي الآن أفضّل الموت على أن أشترك في هذا.
    Pero ahora lo entiendo. No eres un hermano para él. Open Subtitles لكنّي الآن فهمت، إنّك لست أخًا بالنسبة إليه.
    Pero ahora mismo, lo único que quiero es que vuelvas a tu auto y te vayas. Open Subtitles لكنّي الآن أريدك أن تعود لسيّارتك وترحل.
    Bueno, iba a drenar tu sangre, Pero ahora realmente no estoy de humor para arrastrar tu cadáver por el bosque, definitivamente no en estos tacones. Open Subtitles كنت سأشرب كلّ دمائك، لكنّي الآن لستُ بمزاج لسحب جثّتك للغابة ليس بهذا الحذاء ذو الكعب طبعًا.
    Vi lo que construyó. Pero ahora creo que lo que construyó está bajo amenaza. Open Subtitles رأيت ما شيده، لكنّي الآن أظن ما شيده مُهددًا.
    Pero ahora soy un cómico aficionado entrenado. Nadie puede meterse en mi cabeza. Open Subtitles "لكنّي الآن ممثل كوميدي هاوٍ متدرّب لا أحد يمكنه قراءة أفكاري"
    Pero ahora quiero escarbar más hondo. Open Subtitles لكنّي الآن أريد أن أبحث بصورة أعمق
    Pero ahora estamos casados y te soy fiel a ti. Open Subtitles لكنّي الآن زوجتك و أنا مخلصةٌ لك
    Pero ahora sólo siento pena. Open Subtitles لكنّي الآن لا أشعر سوى بالأسى.
    Pero ahora ni siquiera quiero estar aquí. Open Subtitles لكنّي الآن لا أريد أن أكون هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more