"لكنّ هذا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Pero eso
        
    • pero esto
        
    • Pero este
        
    • Pero es
        
    • Pero esta
        
    • Pero ese
        
    Sé que lo que dijo no fue a propósito, Pero eso no ayuda. Open Subtitles وأعلم أنّ ما يقولهُ خارجٌ عن إرادته لكنّ هذا لا يعزّيني
    Crecí con una tonelada de hermanitas y hermanos y todos se quejaban constantemente Pero eso me enseñó a enfocarme. Open Subtitles ترعرعت مع عدد كبير من الأخوة والأخوات الصغار وجميعهم عوَّلوا باستمرار، لكنّ هذا علّمني كيفيّة التركيز.
    El Consejo se negó al edificio, Pero eso fue antes de tener aseguradas garantías de fondos... con la ayuda del hermano Tommy. Open Subtitles الآن , المجلس قد رفض المبني لكنّ هذا كان قبل تحصّلكم علي قروض ماليّة مضمونة بِفضل الأخ تومي هنا
    Disculpen, pero esto no me está resultando. Open Subtitles أنا آسفة، لكنّ هذا لا يناسبني.
    pero esto no lleva mucho tiempo pasando, ¿verdad? Open Subtitles لكنّ هذا لم يعد يحدث منذ فترة، أليسَ كذلك؟
    Todo lo que tengo es otro trago, Pero este asunto está molestándome. Open Subtitles إنّما أشرب كأساً أخرى، لكنّ هذا النذل يحاول منعه عنّي
    Pero es bueno, sabes, que seamos amigos y que él haya cambiado. Open Subtitles لكنّ هذا جميل.. أعني أننا أصدقاء، وهو قد تغيّر
    Ahora ven una pornografía distinta, Pero eso es todo. Open Subtitles هم يشاهدون نوعًا مختلفًا عنى الآن , لكنّ هذا كلّ شيء
    Recuerdo tu nombre, Pero eso fue antes. Open Subtitles أذكر اسمك، لكنّ هذا كان سابقاً
    Lo siento, Pero eso es a lo que me refiero yo también perdí a alguien, Open Subtitles لكنّ هذا ما أعنيه لقد فقدتُ عزيزاً أيضاً
    Pero eso no era suficiente para ti, ¿no? Open Subtitles لكنّ هذا لم يكن كافياً بالنّسبة لك، أليس كذلك؟
    Sí, Pero eso no significa que él la mató. Quizá solo estaba un poco obsesionado con ella. Open Subtitles نعم، لكنّ هذا لا يعني أنّه قاتل، قد يكون مهووسًا بها وحسب
    Bien. No la has cogido. Pero eso no quiero decir que confíe en ella. Open Subtitles حسنٌ، لم تأخذها لكنّ هذا لا يعني أن أثق بها
    Bueno, te diré una cosa, puede que hayamos visto un montón de cosas falsas esta noche, Pero eso es una zarigüeya de verdad. Open Subtitles حسنًا، سأخبرك شيئًا، لربّما رأينا الكثير من الأشياء المُزيّفة اللّيلة، لكنّ هذا حيوان أبوسوم حقيقيّ.
    Cambiamos, los dos. Maduramos, y maduramos separados Pero eso es real. Open Subtitles كلانا تغيّر، نضجنا وانفصلنا، لكنّ هذا حقيقيّ.
    Está bien mantener niveles altos, pero esto es medicina. Open Subtitles من الجيّد التمسُّكُ بمبادئَ عالية لكنّ هذا هو الطبّ
    Lo intentaron, pero esto no es exactamente un barrio que cofía en los policías. ¿Estás listo para esto? Open Subtitles قد حاولوا، لكنّ هذا ليس جواراً يثق بالشرطة أأنت أهل لهذا؟
    Sé que esto es duro de entender para tí, pero esto es culpa mía. Open Subtitles أعلم بأنّه يصعب استيعاب ذلك، لكنّ هذا خطأي
    Es espectacular. pero esto no cambia el hecho de que esto es lo que él hace. Open Subtitles لكنّ هذا لا يغيّر حقيقة أن هذا ما يفعله.
    Quiero decir, no sé cómo lo está haciendo, Pero este tipo lo está haciendo. Open Subtitles أعني , لا أعرف كيف يقوم بذلك لكنّ هذا الرجل يقوم بذلك
    Mira, estoy seguro que se reunirá contigo aún si solo es para verte comer mierda, Pero es complicado. Open Subtitles انظر، أنا متأكد بأنه سيقابلك، حتى لو كان لمشاهدتك تأكل القذارة، لكنّ هذا معقّد.
    Por supuesto. Pero esta charla es absurdamente prematura hasta que tengamos la botella. Open Subtitles بالتأكيد، لكنّ هذا الحديث مبكرٌ جدّاً إلى أنْ نحصل على القارورة
    Los Tribunales deben seguir llevando a cabo sus tareas en forma expeditiva, Pero ese propósito no está exento de obstáculos. UN ويجب أن تواصل المحكمتان تنفيذ أعمالهما بنشاط، لكنّ هذا المسعى ليس خالياً من العقبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more