"لكن اذا كان" - Translation from Arabic to Spanish

    • pero si
        
    pero si tus guerreros tienen tus habilidades, ésta será la batalla más grande de todas. Open Subtitles لكن اذا كان محاربينك يتمتعون ببعض من مهارتك فستكون هذه المعركة أعظمهم جميعاً
    No, pero... si todo tu futuro depende de conseguir esta... beca para tu documental, Open Subtitles لا لكن اذا كان كل مستقبلك يعتمد كلياً على تلك الأفلام الوثائقية
    pero si ese hombre es alienígena y ha alertado a la Shadow Proclamation Open Subtitles لكن اذا كان ذلك الرجل فضائيا و قام بتحذير الحكومة المجرية
    pero si el falla a los hombres de Zodiac en el proceso, Open Subtitles و لكن اذا كان سيقبض على طاقم الأبراج أثناء العملية
    Porque no es así en absoluto. - pero si eso te ayuda... - Gracias. Open Subtitles جيد، لأن هذا ليس ما عليه الموضوع لكن اذا كان ذلك يساعد
    No tiene embolismo pulmonar, pero si lo tuviera, se verá en el escáner, y lo trataremos después del postoperatorio. Open Subtitles ,هى لا تعانى من هذا,لكن اذا كان لديها سوف يظهر فى الاشعه و سوف نتعامل معه
    pero si es verdad y los destruyen, se encontrarán ustedes mismos en oposición a Dios. Open Subtitles لكن اذا كان الامر صحيحا و دمرتهم سوف تجد انفسكم في معارضة الله
    No sé si se ha dado cuenta, pero si no se opone, era era mi intención pedirle a la señorita Harrington, quiero decir a su hija, que se case conmigo. Open Subtitles انا لا أعرف اذا كنت قد لاحظت و لكن اذا كان ليس لديك موانع ، اننى
    Bueno, no sé si soy muy bueno engañanado a la gente, pero si es por Frank, lo haré. Open Subtitles حسنا ، لست ادري كم انا جيد في خداع الناس لكن اذا كان ذلك من اجل فرانك ، فسأحاول
    pero si quiere sus ampollas, tendrá que salir de su escondite y conseguirlas. Open Subtitles لكن اذا كان يريد الكبسولات فهو سوف يضطر ان يخرج من مخبأه ويحصل عليهم
    No sé si sigue vivo, pero si es así, por él, por todos nosotros, le suplico que me ayude. Open Subtitles اٍننى لا أعرف اذا كان هارتمان لا يزال على قيد الحياة ، و لكن اذا كان فلأجله و لأجل الجميع اٍننى أناشدك أن تساعدينى
    Ronnie, no digo que lo estés, pero... si estás en contra de la guerra, podrías ayudar. Open Subtitles اوقفوا الضرب الان لن اقول انك يا روني ضد الحرب و لكن اذا كان لديك مشاعر ضدها
    pero si necesitabas tiempo para tener una perspectiva... Open Subtitles لكن اذا كان الوقت هو ما تحتاجه لكي تحصل على القدره على تحمل المسؤوليه
    pero si es alguien importante, hay que aplicarse. Open Subtitles لكن اذا كان الشخص مهما عليك أن تضع نفسك مكانه
    No sé, pero si es importante, volverán a llamar. Open Subtitles لا اعلم لكن اذا كان الامر مهما ستصلون لاحقاً
    No quiero verme así pero si hay un lugar donde estoy a salvo es en casa, ¿no? ¿Verdad? Open Subtitles لكن اذا كان هناك مكان امن سيكون البيت, صحيح ؟
    pero si es sólo un conjuro y no es de las nuestras podrá llevarnos hasta las otras dos. Open Subtitles و لكن اذا كان هذا تعويذة فحسب وهى ليست حقا واحدة منا فسنستخدمها لتقودنا للاثنين الأخريتين
    pero si pudiera tener una amiga, quisiera que fuera tal como tú. Open Subtitles لكن اذا كان من الممكن ان تكون لي صديقة اريدها مثلك تماما
    Sólo puedo especular en relación al sexo del panda... pero si tuviera que adivinar, diría que es hembra. Open Subtitles انني لا استطيع التفكير في ما سوف تاتي بة البندا لكن اذا كان يجب علي التخمين ساقول آنثي
    No era de tu clase, pero si eso es lo que recuerdas. Open Subtitles لكن اذا كان ذلك هو الطريق الذى اخترته ... لتتذكر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more