"لكن تلك" - Translation from Arabic to Spanish

    • Pero eso
        
    • Pero esta
        
    • pero es
        
    • Pero este
        
    • pero esas
        
    • Pero estas
        
    • pero esa es
        
    • Pero los
        
    • pero ésa
        
    • pero el
        
    • pero esos
        
    • pero ese
        
    • Pero la
        
    • pero que
        
    Bueno, realmente lo siento sobre tu prima y tú, Pero eso fue en la secundaria. Open Subtitles الموافقة، حَسناً، أَنا آسفُ جداً عنك وإبن عمكَ، لكن تلك كَانتْ مدرسة عليا.
    Pero eso es un médico. Tienes que tener un título para eso. Open Subtitles لكن تلك مهنة طبية يجب أن تحصلي على درجة علمية
    Quieres sacar tu arma ahora mismo, quieres volarme los sesos, Pero esta placa, es la única cosa que te detiene, ¿no es así? Open Subtitles تريد سحب بندقيتك الحقّ الآن، تريد إطلاق الرصاص على رأسي، لكن تلك الشارة، هو الوحيدون الشيء الذي يتوقّفك، أليس كذلك؟
    Las camas son un poquito duras, pero es bueno para la columna. Open Subtitles إنّ الأسرّة صعبة نوعا ما، لكن تلك جيّدة لعمودك الفقري
    Pero este tipo de protestas empezaron a crecer, y no paraban de ocurrir. TED لكن تلك الأنواع من التظاهرات أخذت في النمو، واستمرت في الحدوث.
    Eventualmente, encontré el camino de regreso, pero esas pocas horas, fueron como, lo mejor.. Open Subtitles في نهاية المطاف، وجدت طريقي للعودة، لكن تلك الساعات القليلة كانت الأفضل
    Y lo lamento mucho. Pero eso serian 10 años de aburridas cuestiones politicas. Open Subtitles وأنا آسف للغاية, لكن تلك عشر سنوات من سياسة المدرسة الصارمة.
    Pero eso es en las historias. Ahí todos van a ser el rey. Open Subtitles لكن تلك في القِصص, وفي القِصص الجميع يُريد أن يكون الملك
    Parece que Olivia Pope, que suena como Olivia Pope, Pero eso de allá haciendo cháchara como una esposa trofeo es raro. Open Subtitles يبدو أن أوليفيا بوب تتصرف مثل أوليفيا بوب لكن تلك التي هناك تدردش مثل الزوجة الثمينة هي غريبة
    Isaac Newton no perdió mucho Pero eso fue una belleza. Open Subtitles لم يفشل إسحاق نيوتن كثيرا لكن تلك كانت كبوة
    Localizó a la segunda víctima en el callejón, Pero esta vez, no actuó estrictamente por impulso como hizo antes. Open Subtitles لقد استهدف ضحيته الثانية فى الزقاق لكن تلك المرة، هو لم يتصرف وفقا لدافع كالمرة السابقة
    A lo mejor es cosa mía, Pero esta demanda es sobre sexo. Open Subtitles ربما هذا رأى فقط، لكن تلك دعوى قضائية عن الجنس
    Pero esta hermandad con quien estás practica el cortarles la lengua a los hombres desde sus gargantas, ¿no? Open Subtitles لكن تلك الأخوية التي تعمل معها لديك عادة قطع ألسنة الرجال من حلوقهم أليس كذلك؟
    Deber�a serlo, pero es un problema que ocurrir� el pr�ximo a�o fiscal. Open Subtitles من المفروض ، لكن تلك المشكلة ضمن السنة المالية القادمة
    Tenemos una semana pero es el fin del año y a algunos de ustedes no los vere mucho en los proximos dias. Open Subtitles بقي لدينا أسبوع , لكن تلك نهاية العالم والبعض منكم لا نراه كثيراً في الخارج خلال الأيام القليلة القادمة
    Pero este fin de semana esas playas estarán abiertas. Open Subtitles لكن تلك الشواطئِ سَتَكُونُ مفتوحة بحلول عطلة نهاية الأسبوع هذه.
    Como tu tutora legal, estoy obligada a decir que la violencia está mal... pero esas zorras se lo merecían. Open Subtitles بكوني وصيفة قانونية لكِ، أنا ملزمة بقول أن العنف أمر خاطئ لكن تلك العاهرات يستحقون ذلك
    Pero estas acciones deben coordinarse y resultar cumulativas, por lo que resulta decisivamente importante sentar bien las bases. UN لكن تلك الأشياء يجب أن تكون مترابطة وأن تصبح تراكمية، مما يجعلها فائقة الأهمية لوضع الأساس السليم.
    Sé que no es algo agradable de decir, pero esa es mi apreciación. Open Subtitles أعلم أنّ هذا قول غير لطيف , لكن تلك هي ملاحظتي
    Pero los fotocatalizadores, como el dióxido de titanio, en realidad, son de uso común en los protectores solares para bloquear la radiación UV. TED و لكن تلك الحفازات الضوئية مثل ثاني أوكسيد التيتانيوم يتم استخدامها في صنع واقي الشمس لحجب الأشعة فوق البنفسجية.
    Siento su conducta, pero ésa es la naturaleza de la bestia. Open Subtitles أعتذر عن سلوكهم, و لكن تلك هي طبيعتهم كطبيعة الوحش الضاري
    pero el cuarto portaaviones no puede estar muy lejos. Open Subtitles لكن تلك الحامله الرابعه لا يمكن ان تكون بعيده
    Puede que el mundo haya cambiado, pero esos objetivos siguen siendo tan válidos y perentorios como siempre. UN وربما يكون العالم قد تغير، لكن تلك الأهداف ما زالت صالحة وملحة كما كانت دائما.
    Bueno, habíamos planeado ayudarte a luchar contra esos adolescentes, pero ese plan ha sido arruinado. Open Subtitles حسناً، لقد خططنا على مساعدتكِ بقتال أولئك المراهقون لكن تلك الخطة قد أفسدت
    - Me encantaría Pero la máquina se comió mi dólar. Solo me queda uno. Open Subtitles لكن تلك الآلة أكلتْ دولاري و لم يبقَ معي إلّا دولار واحد
    El Sr. Netanyahu indicó que el Gabinete habría de tomar más decisiones de carácter militar, pero que no se harían públicas. UN وقال السيد نتنياهو إن المجلس سيتخذ مزيدا من القرارات ذات الطابع العسكري، لكن تلك القرارات لن تعلَن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more