"لكن ثمّ" - Translation from Arabic to Spanish

    • pero luego
        
    • Pero entonces
        
    • ¿ Pero
        
    pero luego se viene toda esta agitación por un asesinato, y noté esto. Open Subtitles لكن ثمّ هناك هذا اللوحة الكاملة حول القتل، وأنا لاحظت هذا.
    pero luego me di cuenta que podría guardarlos dentro de tus zapatos. Open Subtitles لكن ثمّ أدركتُ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ فقط لائمَهم داخل أحذيتِكَ.
    pero luego tuve una que otra experiencia. Open Subtitles لكن ثمّ كَانَ عِنْدي بَعْض التجاربِ.
    Pero entonces al final me dijo que ella realmente no presenció el asesinato. Open Subtitles لكن ثمّ أخبرتْني في النهاية بأنّها لَمْ في الحقيقة إشهدْ القتلَ.
    Tan tembloroso en deseo estaba que casi cedo, Pero entonces recordé tu consejo, Frasier, y le dije que no lo despediría. Open Subtitles مرتجف جداً بالرغبةِ كَانتْ l بأنّني لِنتُ تقريباً، لكن ثمّ تَذكّرتُ نصيحتَكَ، فرايزر، وأنا قُلتُ بأنّني لا أَطْردَه.
    Pero entonces pensé, las mujeres cambian de idea todo el tiempo. Open Subtitles أنت أنْ تَكُونَ جزئي جداً إلى ستيفن. لكن ثمّ إعتقدتُ، تُغيّرُ النِساءُ آرائهم كُلّ الوَقت.
    Pero, luego, este primer homicidio del imitador, lo dejó perplejo. Open Subtitles لكن ثمّ هذا قتل التقليد الأول رمته حقا للخسارة. مولدر تحت إنطباع الذي باتيرسون أبدا الفكر أيضا إلى حد كبير منه.
    Él era un poco tímido al principio, pero luego vino limpio. Open Subtitles هو كَانَ خجولَ نوعاً ما في باديء الأمر لكن ثمّ إعترفَ.
    No le importa tanto si unos pocos criminales son heridos, pero luego fue y jugó a la lotería. Open Subtitles أنت لا تتدبّر كثيرا إذا بضعة مجرمين يتأذّون، لكن ثمّ ذهبت وأنت لعبت اليانصيب.
    Haré todas esas cosas, pero luego puedo jugar al golf, ¿no? Open Subtitles أنا سَأعْمَلُ كُلّ تلك الأشياءِ، لكن ثمّ أَصِلُ إلى الغولفِ، حقّ؟
    Él me pidió que tomara él, pero luego me sugirió que cuando se trata de armas de fuego, tal vez él preferiría a alguien de de Niles... calibre. Open Subtitles هو يَطْلبُ مِنْني أَخْذه، لكن ثمّ إقترحتُ تلك عندما يتعلق الأمر بأسلحةَ، ربما هو يُفضّلُ شخص ما مقدرةِ النيل
    pero luego me di cuenta de que ese no era su plan. Open Subtitles لكن ثمّ أدركتُ، تلك ما كَانتْ خطتَه مطلقاً.
    pero luego pensé, ¿por qué molestarse? Open Subtitles لكن ثمّ إعتقدتُ، لماذا يُضايقُ؟
    Bien, Pero entonces ¿cómo se introdujo el veneno? Open Subtitles الموافقة، لكن ثمّ هكذا كَانَ السمّ قدّمَ؟
    Pero entonces tomé esta larga caminata y creo que por fin lo he descubierto, Open Subtitles لكن ثمّ أَخذتُ هذا المشي الطويلِ وأعتقد خَمّنتُ ذلك أخيراً،
    Iba a salir con el, Pero entonces interrumpio eso por acostarse conmigo. Open Subtitles أنا كُنْتُ على طريقِي إلى الخُرُوج معه، لكن ثمّ أصبحنَا مُقَاطَعينَ مِن قِبل أَنَامَ مَعه.
    Pero entonces algún hombre ambicioso lo matará y tomará su lugar y tu serás la esposa de un tirano muerto. Open Subtitles لكن ثمّ رجل طموح آخر سَيَقْتلُه ويأخذ مكانه، وأنت سَتَكُونين عشيقةَ مستبدّ ميت.
    Pero entonces él ve a Mike discutiendo con Mort Crocker. Open Subtitles لكن ثمّ يَرى مايك يُجادلُ هنا مَع مورت كروكير.
    Sí, podría estrujarlo más lento, Pero entonces no hace ese ruido. Open Subtitles نعم، أنا يُمْكِنُ أَنْ أَعْصرَه أبطأ، لكن ثمّ أنت لا تَحصَلُ عَلى تلك الضوضاءِ.
    Pero entonces llegó la tormenta de todas las tormentas-- Open Subtitles لكن ثمّ جاءَت العاصفةَ لإنْهاء كُلّ العواصف
    Mozart me diría que está ocupado, pero después lo vería salir con Shakespeare y Lincoln. Open Subtitles موزارت سَيُخبرُني هو مشغولُ، لكن ثمّ لاحقاً أنا سَأَرى نهايته مَع شكسبير ولينكولن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more