"لكن عليكِ" - Translation from Arabic to Spanish

    • Pero tienes
        
    • pero debes
        
    • pero deberías
        
    • pero tiene
        
    Pero tienes que romper con tu marido. No lo puedes volver a ver. Open Subtitles لكن عليكِ أن تنفصلي عن زوجك يجب ألا تروه مرة أخرى
    Hay muchas posibilidades aquí, Pero tienes que ver lo que yo veo. Open Subtitles هناك الكثير من الإحتمالات هنا، لكن عليكِ رؤية ما أراه.
    Ellos tienen sus habilidades motoras, Pero tienes que hablar por ellos es perfecto. Open Subtitles تبقى لديهم مهاراتهم الحركية .لكن عليكِ أن تتحدثي إليهم
    Te ayudaré a hacerlo, pero debes prepararte para la posibilidad... de que tu incertidumbre... sea la única incertidumbre... que queda. Open Subtitles كل فرضية وضعناها مسبقاً يمكن أن يعاد فحصها. سأساعدك في ذلك, لكن عليكِ أن تحضري نفسك لإحتمالية
    No hay que preocuparse, pero deberías saber que estás en el vestuario equivocado. Open Subtitles حسناً لا تقلقي لكن عليكِ أن تعلمي أنك أخطأتِ غرفة الملابس
    Cariño, se lo dificil que son estos cambios, Pero tienes que acostumbrarte. Open Subtitles أعلم أن هذا صعباً بالبداية ياعزيزتي إجراء التغييرات لكن عليكِ الإعتياد على ذلك
    Bueno, no lo sé, Pero tienes que verla ahora. Open Subtitles حقاً أنا لا أعرف، لكن عليكِ الذهاب لرؤيتها
    Pero tienes que probar que vives en un ambiente inestable. Open Subtitles لكن عليكِ ان تثبتي أنكِ تعيشين في بيئة غير مستقرة
    Hay cosas en Internet, Pero tienes que buscarlas muy bien. Open Subtitles ، هناك بعض المعلومات على الشبكة لكن عليكِ أن تبحثي بعمق
    Pero tienes que ser imparcial y poner la integridad de la apuesta abofeteadora por encima de todo. Open Subtitles لكن عليكِ أن تكونِ محايدة و وضع أمانة رهان الصفع فوق كل شئ
    Se que es duro, Pero tienes que obligarte. Open Subtitles أقصد, أعرفأن هذاصعب , لكن عليكِ أن تجبري نفسكِ
    Pero tienes que dejarme tocar tus tetas mientras lo haces. Open Subtitles لكن عليكِ أن تسمحي لي بالإمساك بمفاتنك بينما تفعلينها.
    Alicia, sé que esto ha sido difícil para ti Pero tienes que creerme, soy inocente. Open Subtitles اعلم أنك مررتِ بأوقات صعبة لكن عليكِ أن تصدقينى فأنا برىء
    Te han dado una segunda oportunidad Pero tienes que pelear por ella. Open Subtitles لقد منحتِ فرصة ثانية هنا، لكن عليكِ أن تقاومي من أجلها.
    Pero tienes que admitir que soy un amigo muy cercano, con beneficios. Open Subtitles لكن عليكِ أن تعترفي أني صديقٌ مقرب ذو منافع.
    Se que esa es una pregunta rara, Pero tienes que preguntar al coronel si le falta una parte del lóbulo temporal. Open Subtitles أعرف أنّه سؤال غريب، لكن عليكِ أن تسألي الطبيب الشرعي إن كان ينقصها جزء من فصّها الصدغي.
    Pero tienes que comprender que somos una pequeña fuerza policial. Open Subtitles لكن عليكِ أن تفهمي بأنّنا قوة شرطة صغيرة.
    Pero tienes que saber que nunca quise romper contigo. Open Subtitles لكن عليكِ أن تعرفي أني لم أرد ابدًا أن أنفصل عنكِ.
    pero debes comprender que esto va en contra todos los instintos que tengo. Open Subtitles لكن عليكِ أن تفهمي أن هذا الأمر يجري على كل غريزة أملكها
    Y no vine a darte problemas, pero debes decirme de dónde vino, ¡ahora mismo! Open Subtitles لستُ هنا لكي أوقعكِ في المشاكل لكن عليكِ إخباري من أين أتى هذا حالاً؟
    pero deberías saber que hay un mar de reporteros afuera. Open Subtitles لكن عليكِ أن تعلمي بأنّ هُناك الكثير من الصحفيّين بالخارج
    No estoy pidiendo ser reinstituido como agente pero tiene que autorizarme y darme un arma. Open Subtitles أنا لا أطلب أن أكون عميل مرة أخرى, لكن عليكِ تفويضي وإعطائي سلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more