"لكن عليّ" - Translation from Arabic to Spanish

    • pero tengo
        
    • pero debo
        
    • pero me tengo
        
    • pero voy
        
    • Tengo que
        
    • Pero tenía
        
    • pero yo tengo
        
    • Pero necesito
        
    Cariño, sé que es difícil para ti aceptar una nueva mujer en mi vida pero tengo que avanzar. Open Subtitles حلوتي, أعلم أنه من الصعب عليكِ تقبل امرأة جديدة في حياتي لكن عليّ المضي قدماً
    Yo quiero ser una buena esposa pero tengo que cuidar a mi hermano. Open Subtitles أريد أن أكون زوجة صالحة لك لكن عليّ أن أهتم بأخي
    Conozco el riesgo, pero tengo que conocerla. Open Subtitles أدركمقدارالمُخاطرة، لكن عليّ أنّ أتعرف عليها.
    He visto lo que eres capaz de hacer pero debo decir que nunca pensé que fueras un asesino. Open Subtitles رأيت ما أنت قادر عليه و لكن عليّ أن اقول بأنني لم أصنفك مطلقاً كقاتل
    Les tengo algo especial, pero debo admitir que es muy difícil sazonar cuando sólo usas una base de aceite para motores. Open Subtitles لقد أعددت شيئاً جيد لكم يا رفاق. لكن عليّ أن أعترف أنّه صعب الإعداد حينما تطهي بزيت مستعمل.
    Conozco el riesgo. pero tengo que conocerla. Open Subtitles أدركمقدارالمُخاطرة، لكن عليّ أنّ أتعرف عليها.
    Conozco el riesgo. pero tengo que conocerla. Open Subtitles أدركمقدارالمُخاطرة، لكن عليّ أنّ أتعرف عليها.
    Me encanta tu camiseta, pero tengo que hacer esto, si no te importa. Open Subtitles أنا أحب قميصك، لكن عليّ أن أفعل هذا، إذا لم تمانع.
    Escucha, me gustaría ayudarte más pero... Tengo que volver a las prácticas. Open Subtitles أسمع, أود أن أساعدك بالكثير لكن عليّ الرجوع إلي التدريب.
    pero tengo que tomar decisiones basándome en lo que es mejor para el bufete. Open Subtitles لكن عليّ بأن أتخذ قرارتي .بناءً على ما أراه أفضل لهذه الشركة
    Bien, buena charla, pero tengo que ir a terminar la misión que arruinaron. Open Subtitles محادثة جميلة، لكن عليّ أن أذهب لأنهي المهمة التي خربتماها عليّ
    Es muy amable de tu parte, pero tengo que irme, porque, el espectáculo de mi mejor amigo está a punto de empezar. Open Subtitles .من دون أصدقاءٍ مثلكِ لكي يلهموني بكلِ يوم إن ذلكَ كلامٌ لطيفٌ للغاية منك , لكن عليّ قطع المكالمة
    pero tengo que tomar decisiones basándome en lo que es mejor para el bufete. Open Subtitles لكن عليّ بأن أتخذ قرارتي .بناءً على ما أراه أفضل لهذه الشركة
    Esto era solo algo personal. Así que lo siento, pero tengo que irme. Open Subtitles كان هذا مجرد أمر شخصي لذلك أنا آسف، لكن عليّ المغادرة
    Puede esperar por la decisión si quiere, pero tengo que decirle... nuestros abogados se encargarán de ella sin dudarlo. Open Subtitles تستطيع أن تنتظر القرار إن أردت لكن عليّ أن أخبرك سآخذ محاميينا للخارج في أي يوم
    pero tengo que decir que me siento solamente parcialmente convencido y persuadido por lo que nos ha dicho y no quería dejar de decirlo. UN لكن عليّ أن أقول إن ما قاله لنا لم يُقنعني إلا قليلاً ولا يسعني إلا أن أصرّح بذلك.
    Aún necesitas practicar el baile pero debo decir que eres alucinante y el cuerpo. Open Subtitles ..أرى أنكِ بالغتي قليلاً, لكن عليّ أن أحترم أنكِ على الأكيد.. ..بجسدكِ
    Su grandilocuencia es placentera pero debo decir que no estoy muy convencido. Open Subtitles مزايداتكم جديرة بالثناء لكن عليّ أن أقول, أنا لستُ مقتنعاً
    Es muy poco probable, pero debo arriesgarme. Open Subtitles واحد من مليون إحتمال لكن عليّ أن أجرّب حظّي
    Algún día lo haré, muñeca, pero me tengo que ir. Open Subtitles سأفعل يوما ما يا عزيزتي لكن عليّ أن أذهب
    pero voy a necesitar lecturas mas especificas. Open Subtitles لكن عليّ إجراءُ قياساتٍ أكثرِ تحديداً.
    Realmente quería voltearme y ver si había surtido efecto Pero tenía que usar la cara triste primero. Open Subtitles أود حقاً النظر للخلف و أرى تأثيرها, لكن عليّ أن أعود للوجه الحزين أولاً.
    Si, pero yo Tengo que dormir contigo todas las noches. Open Subtitles نعم لكن عليّ ان انام على الرائحة كل ليلة
    Es una muchacha dulce, Pero necesito cuidar a mis hombres esta noche. Es su último día mañana. Open Subtitles إنها فتاة رقيقة لكن عليّ العناية برجالي الليلة ، فغداً آخر يوم لهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more