"لكن لدى" - Translation from Arabic to Spanish

    • pero tengo
        
    • pero yo tengo
        
    Me encantaría verte hoy en la noche pero tengo la fiesta de Farmer's Bounty. Open Subtitles أحب أن أراك الليلة و لكن لدى هذه الأشياء عن المزارع بونتى
    Me alegra, Gran Faraón, pero tengo cosas importantes que hacer. Open Subtitles أنا مسرور أيها الفرعون العظيم لكن لدى أشياء هامه لأؤديها
    No quiero molestarle, oficial, pero tengo una petición. Open Subtitles اجل ؟ انا لا ارغب فى مضايقه الضباط لكن لدى طلب لتحقيقه
    No sé cuáles son tus planes, pero tengo un programa. Open Subtitles إننى لا أعرف ما هى خططك و لكن لدى جدول زمنى
    Sé que adoras tu profesiòn, pero yo tengo esposa e hijos. Open Subtitles أعلم أنك من أوجد لى هذه الوظيفى لكن لدى زوجة و عائلة
    Ahora tengo que irme, pero tengo una idea. Open Subtitles يجب أن أذهب الآن لكن لدى فكرة أنا أصر على أن تكون ضيفى الليلة
    - Lo sé. pero tengo una buena excusa. - No hay excusas para la impuntualidad. Open Subtitles اعرف ذلك و لكن لدى عذر وجيه - لا يوجد عذرا للتأخير -
    pero tengo el presentimiento que aprenderás rápido. Open Subtitles لكن لدى شعورا بأنك ستتعلم بسرعة
    Vale, como mortal enemigo. pero tengo información y me estás maltratando. Open Subtitles حسنا، بكراهية شديدة، و لكن لدى معلومات و أشعر بسوء معاملة
    No puedo estar seguro, pero tengo el sentimiento que él queria lastimarme. Open Subtitles لست متأكدا لكن لدى شعور انه أراد ان يضرني
    Todo esto es encantador, pero... tengo trabajo que hacer, ¿verdad? Open Subtitles هذا شئ رائع ، لكن لدى عمل لأقوم به أليس كذلك ؟
    No sé por qué... pero tengo fe en Ud. Open Subtitles ..الآن لا أعلم لماذا لكن لدى الكثير من الثقة بك
    Le ofrecería mi casa, pero tengo perros y es alérgica a ellos. Open Subtitles كنت سأعرض عليها شقتى لكن لدى كلاب و هى لديها حساسية كلاب ؟
    No tengo una alternativa, aún; pero tengo un plan para entrar a esa nave. Open Subtitles ليس لدى بديل.. للان, لكن لدى خطة لدخول هذه السفينة
    pero tengo buenas razones para creer que la veré de nuevo pronto. Open Subtitles لكن لدى سبب يحعلنى أعتقد أننى سأراها قريباً
    Me disculpo por los inconvenientes, pero tengo un test más que debó realizar. Open Subtitles أَعتذرُ عن الإزعاجِ، انا لكن لدى اختبار واحد اخير يجب ان اؤدية
    pero tengo órdenes para recogerla como todo sus equipos y servicios. Open Subtitles لكن لدى اوامر للأستيلاء على معداتك و خدماتك
    pero tengo una amiga que pasó por lo mismo, dijo que pese a lo horrible que fue, Open Subtitles لكن لدى صديقة مرت بنفس الشىء و قالت انه بمقدار ما كان الامر مريعا
    Hasta ahora, nuestras investigaciones han ido paralelas, pero tengo mis dudas que la naturaleza simbiótica de nuestra relación vaya a durar. Open Subtitles حتى الان , تحقيقناً يعمل بشكل موازى لكن لدى شكوكى ان تلك الطبيعة التكافلية لعلاقتنا سوف تستمر
    Me habría dado cuenta si hubiera un dragón gigante envuelto en la tierra, pero tengo una teoría en la que estuve trabajando con unos paleogenetistas. Open Subtitles أظننى كنت سألاحظ تنيناً ضخماً يلتف حول الأرض. لكن لدى نظرية كنت أبحث فيها مع علماء للوراثة القديمة.
    Muy lindo para la prensa, pero yo tengo familia que alimentar. Open Subtitles ان هذا كلام جيد للجرائد و لكن لدى عائلة لأطعمها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more