No, pero siempre es un desafío que las víctimas de fraude sean comunicativas. | Open Subtitles | لا، لكن لطالما كان صعباً أن يكون ضحايا الإحتيال صادقين تماماً |
Era el más joven, pero siempre sabía qué decir para hacernos sentir mejor. | Open Subtitles | كان الأصغر، لكن لطالما عرف ما يقول ليجعلنا نشعر بحال أفضل |
Sus padres eran republicanos, pero siempre creí que se había rebelado contra ellos. | Open Subtitles | والداها كانا جمهوريّين، لكن لطالما اعتقدت .. أنّها قد تمرّدت عليهما |
Lo llamamos divulgación ahora, pero siempre ha sido parte de quiénes éramos y quiénes somos hasta el día de hoy, 60 años más tarde. | TED | وذلك ما نسميه تواصلًا الآن، لكن لطالما كان هذا جزءاً من هويَّتنا، منذ 60 عامًا، حتى اليوم. |
Pero mientras tengas fuerzas y la vea llegar, mientras continúe alerta, tendrá que luchar conmigo para llevarme. | Open Subtitles | لكن لطالما لدّي القوة أثناء قدومه، لطالما أحافظ على يقظتي، فيجب عليه أن يخوض قتالاً لكي ينال مني. |
Sé que nunca hemos hablado de esto pero siempre supuse que hacías el amor con tus bañistas. | Open Subtitles | أعلم أننا لم نتكلم قطّ في هذا الموضوع لكن لطالما افترضت أنك مارست الجنس مع محمماتك.هذا ما كنت أفعله |
No sé por qué, pero siempre me pareció que el tiempo se detuvo. | Open Subtitles | لا أعلم لماذا, لكن لطالما بدا الأمر وكأن الزمن توقف. |
Llámeme loca, pero siempre creí que la belleza está adentro. | Open Subtitles | إنعتيني بالمجنونة لكن لطالما آمنت بأن الجمال داخلي |
Podré mentirme a mí misma pero siempre he estado enamorada de ti. | Open Subtitles | يمكنني أن أكذب على نفسي بالقدر الذي أريده لكن لطالما كنت مغرمة بك |
pero siempre pensé que era joven, que tenía tiempo. | Open Subtitles | لكن لطالما ظننت أنني صغيرة أنه أمامي الوقت |
pero siempre he sido capaz de ver a través tuyo, Doctor. | Open Subtitles | لكن لطالما أمكنني أن أرى من خلالك يا دكتور |
pero siempre fuimos muy distintas. | Open Subtitles | لكن لطالما كنتِ أنتِ و أنا مختلفتين تماماً. |
Y nunca podía ver nada delante de los faros, pero siempre me sentía a salvo porque mi padre estaba conduciendo. | Open Subtitles | ولا أستطيع رؤية شيء أبعد من الأضواء الأمامية لكن لطالما شعرت بالأمان، لأن أبي مَن يقود |
pero siempre pensé acabar en la firma y devolvérselo todo haciendo ganar a la firma acuerdos escandalosos. | Open Subtitles | لكن لطالما خطّطتُ إلي أن ينتهي بي المطاف فى شَرِكَتِها و أرد إليها الدين بجعل الشركة تفوز .بتسويّاتٍ كثيرةٍ |
pero siempre pensé que era una excusa para no asignar mujeres al cuerpo de submarinos de la marina. | Open Subtitles | الدورة لكن لطالما ظننت ان تلك قصة مصممة لابعاد النساء عن سلك الغواصات |
Me encanta estar aquí, pero siempre me ha faltado algo. | Open Subtitles | أحل المكان هنا، لكن لطالما كان هناك شيء مفقود. |
No sé por qué... pero siempre me gustó la idea del verano. Y el sol y las cosas calientes. | Open Subtitles | لا أعرف لماذا، لكن لطالما أحببت فكرة الصيف والشمس وكلّ ما هو حارّ |
Puede que venga de un estado sin salida al mar, pero siempre he estado a favor de las piscifactorías. | Open Subtitles | لكن لطالما شجّعتُ زراعة المحيط تشجيعًا كبيرًا |
Dime si esto se pasa de la raya, pero siempre fue mi sueño... | Open Subtitles | و دعيني اعلم ان كان هذا خارج الحدود. لكن لطالما كان هذا حلماً لي. |
Nunca le dije a nadie, pero siempre quise una niña pequeña. | Open Subtitles | لم أخبر أحد أبداً، لكن لطالما أردت فتاة صغيرة |
Yo también. Pero mientras sigamos listos. Sabremos que llegaremos más allá. | Open Subtitles | -و لكن لطالما نحن مستعدون فاعلموا أننا سننجح |
No, estoy a unas manzanas de aquí, pero yo siempre he querido ver este lugar. | Open Subtitles | لا، أنا على بعد شارعين لكن لطالما أردت رؤية هذا المكان |