"لكن لو" - Translation from Arabic to Spanish

    • Pero si me
        
    • Y si
        
    • Pero si te
        
    • - Pero si
        
    • pero si la
        
    • Pero si se
        
    • ¿ Pero si
        
    • ¡ Pero si
        
    • pero si es
        
    • Pero si le
        
    • Pero si fuera
        
    • Pero si alguna
        
    • pero si lo
        
    Nunca te perdonaré lo que le hiciste a mi hermana, Pero si me pasa algo alguna vez, el Buscador necesitará protección. Open Subtitles لا يُمكنني مسامحتكِ لما فعلتيه بأختى ، لكن لو حدث إليّ أيّ شيء ، سيكون الباحث بحاجة لحماية.
    No tienen nada que ver con esto Pero si me hace testificar... Open Subtitles ..لا شأن لهم بهذا لكن لو أجبرتيني على ..الإدلاء بالشهادة
    - No quisiera abusarme pero, si fuera posible Y si pudiera ofrecerle una pequeña compensación por la molestia la que encuentro razonable. Open Subtitles ... و لكن لو كان هذا ممكناً ... و لو أستطيع أن أقدم لكِ . تعويضاً صغيراً عن إزعاجكِ
    Pero si te interesa cumplir el deseo de una mujer que quizá se muera sabes dónde me encontrarás. Open Subtitles لكن لو كانت لك الرغبة في ارضاء حاجة امرأة على وشك الموت ستعرف أين اكون
    - Pero si está fuera no tomes esa decisión hasta que no traslade esas recetas para nosotros. Open Subtitles لكن لو خارجة لا تدع المطرقة تسقط حتى تنقل لنا تلك الوصفات الطبية
    pero si la economía no crece al ritmo esperado, pueden terminar con una deuda que supera su capacidad de pago. TED لكن لو لم ينمُ الاقتصاد بالسرعة المتوقعة، سينتهي المطاف بتحملهم مزيدًا من ديون لا قدرة لهم عليها.
    Pero si se presenta la oportunidad, aprovéchala, porque no conseguirás una segunda oportunidad. Open Subtitles لكن لو سَنَحَت لكَ فُرصَة، فاغتَنِمها لأنكَ لَن تنالَ فُرصةً ثانية
    Pero si son del viejo poder, es lo más importante ocuparse uno mismo antes de que otros lo hagan por uno, antes de ser ocupados. TED لكن لو أنتم قوة قديمة، الشيء الأكثر اهمية الذي يمكنكم فعله هو احتلال أنفسكم قبل أن يحتلها الآخرون، قبل أن تُحتلوا.
    pero si es como tú dices, y Quinn es mortal... podemos exorcizarlo y sacarle a Gareth del cuerpo. Open Subtitles لكن لو. كما تقول كان كوين فانياً حقاً فيمكننا طرد روح جارث من جسد كوين
    No soy experto, Pero si le ayuda a la raza humana, adelante- Open Subtitles لستُ خبيراً، لكن لو أنه سيساعد الجنس البشري، فلمنضي به
    Pero si fuera así de sencillo, todos veríamos las cosas de la misma manera. TED لكن لو كان الأمر بتلك البساطة، لكنا رأينا الأشياء كلها بنفس الطريقة.
    Pero si alguna vez quieres comer comida casera.. ..puedes venir a verme. Open Subtitles ‎لكن لو أردت في أي وقت أن تتذوق طعاماً منزلياً
    Pero si me siguiesen en Twitter, se hubiesen enterado hace tres horas Open Subtitles لكن لو تابعتيني على التويتر لعرفتِ ذلك منذ ثلاث ساعات
    Pero si me pierdo sus primeros pasos, os hago responsables a todos. Open Subtitles ,لكن لو فوت اول خطوة لها سوف ارمى المسئولية عليكم
    Sé lo que piensa de los policías, Pero si me diera... pistas que pudiera... Open Subtitles اعرف شعورك نحو الشرطه ,لكن لو اعطيتنى بعض المعلومات قد اتمكن
    Pero si Dios admite usar venganza, Y si Dios sólo puede hacer el bien, Open Subtitles لكن لو اعترفَ الرَب باستخدامه العُنف و إن كانَ الرَب لا يفعل إلا الخير
    Nos dejó a los salvajes chupavergas sioux en pie de guerra... Y si ese bocón pelilargo hubiera hecho Io que debía, podríamos estar operando en paz. Open Subtitles وبذلك تصبح قبيلة سيوكس المتوحشة الملحدة في حرب وشيكة لكن لو تأخر قدوم ذي الشعر الطويل لكنا نعمل في هدوء تام
    Pero si te pasas al bando contrario, saldrá perjudicada. Open Subtitles لكن لو انتهى بك المطاف على الجانب الخطأ في هذه المشكلة فإنها ستتأذى
    - Pero si querías que yo... - No terminamos hasta que yo lo diga. Open Subtitles لكن لو تريد مني لم ننتهي حتى نقول انتهينا
    pero si la besamos sin miedo, nos llevará, atravesando el jardín y la puerta, hasta el otro lado. Open Subtitles و لكن لو قبلناه بدون خوف سوف يأخذنا الي الحديقة عبر البوابة, الي الجانب الاخر
    Sé que esto es difícil, Pero si se lo decimos, arruinará el estreno, lo que arruinará su carrera, enormemente. Open Subtitles أعرف أن هذا صعب لكن لو أخبرناها لن تحضر الأفتتاح الأمر الذي سيؤذي مهنتها بشكل كبير
    pero si lo han hecho sabrán que es muy fácil cometer un error. TED و لكن لو فعلتم، فستدركون كم هو من السهل إرتكاب الإخطاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more