"لكن ما" - Translation from Arabic to Spanish

    • Pero lo
        
    • pero no
        
    • Pero qué
        
    • lo que
        
    • ¿ Pero cuál
        
    • pero ¿ qué
        
    • pero la
        
    • pero que
        
    • pero los
        
    • pero ¿ de
        
    • pero ¿ cuál
        
    • pero una vez
        
    • pero sí
        
    Hay muy poca evidencia para sugerirlo, Pero lo que sí dijo es realmente mucho más amable, y también lo tengo impreso y cito: TED هناك دليل صغير يدعم هذا، لكن ما قاله هو في الحقيقة أجمل بكثير، ومرة أخرى، لقد طبعت هذا وسوف أقرأه.
    Pero lo que muchos no saben es que los virus también enferman a las bacterias". TED و لكن ما لا يعرفه الكثيرون هو أن الفيروسات تصيب البكتريا بالمرض أيضاً.
    La respuesta es obvia, Pero lo que Jobs dijo dejó al periodista atónito. TED توجد إجابة واضحة لهذا، لكن ما قاله جوبز أذهل الصحفي بشدّة.
    Sí, ya estoy cansado de eso, también. pero no hay más nada. Open Subtitles أجل، لقد ضقت ذرعاً منها كذلك، لكن ما باليد حيلة.
    Pero, ¿qué le pasa al superconductor cuando lo ponemos en de un campo magnético? TED و لكن ما الذي يحدث للموصل الفائق عندما نضعه في حقلٍ مغناطيسيٍّ؟
    Pero lo que creo es lo más importante es cuando ocurren desastres naturales. TED لكن ما أفكر فيه أهم بكثير فحين نفكر في الكوارث الطبيعية،
    Tal vez ya escucharon sobre cómo mirar detrás de las esquinas, Pero lo que les mostré hoy habría sido imposible hace dos años. TED لعلكم سمعتم من قبل عن تكنولوجيا رؤية ما حول الزوايا، لكن ما عرضته لكم اليوم ما كان ليحدث قبل عامين.
    Pero lo peor es el estado mental de cada individuo, yo diría del individuo medio. Open Subtitles لكن ما هو أكثر سوء، فيما يخص الحالة العقلية لكل فرد، للشخص العادي
    No quiero ponerme técnico, Pero lo que consideras es robo y destrucción de propiedad. Open Subtitles أَنْ لا يُصبحَ تقني، لكن ما أنت تَعتبرُ سرقةُ و دمار الملكيةِ.
    Pero lo que no entendían sus padres era que sólo quería salir de su jardín. Open Subtitles لكن ما لم يفهمه والداها إنها كانت فقط تريد ان تخطو خارج سورها
    De 17 años, Go Go Yubari ...Go Go tal vez es joven... Pero lo que le falta de edad, lo empareja en maldad. Open Subtitles قد تكون صغيرة فى السن و لكن ما ينقصها فى العمر تُعوضة من حيث الجنون هل تحبين سيارات الفيرارى ؟
    Pero lo que más me preocupa es ese asunto que menciona con el cuchillo. Open Subtitles لكن ما يثير إهتمامي أكثر هو هذا الشيء الذي ذكرته عن السكين.
    No lo que oi en mi clase Pero lo que realmente siento! Open Subtitles ليس ما سمعته في الصف لكن ما اشعر به حقاً
    Sí, Pero lo que realmente mola es que, ya sabes, cuando esté en las estanterías de las tiendas iré al supermercado y sabré que esa etiqueta fue idea mía. Open Subtitles , اجل , لكن ما هو رائع حقاً , هو عندما تضع المتاجر المشروبات , سأكون في السوق و سأعرف ان هذه العلامة هي فكرتي
    No, ya sé que usualmente hace su pedido en noviembre, Pero lo que le sugiero- Open Subtitles لا , أنا أعلم أنك عادة تطلب في نوفمبر .. لكن ما أعرضه
    Pero lo que pasó durante las próximas 24 horas es algo que nunca olvidaré . Open Subtitles لكن ما نزل خلال ال 24 ساعة القادمة هو شيئا لن أنسى أبدا‎.
    Aún falta un día para el Día de la Independencia, pero no importa. Open Subtitles مازلنا على بعد يوم من عيد الإستقلال و لكن ما الفرق
    Tiene agudo dolor de espalda, pero no tiene síntomas de cola de caballo. Open Subtitles يعاني ألماً بالظهر لكن ما من علامات لجذور العصبين العجزي والعصعصي
    Y la llamamos realidad virtual ahora, pero ¿qué pasará cuando dejemos atrás las realidades simuladas? TED نحن نسميه الواقع الإفتراضي حالياً، لكن ما الذي سيحدث عندما نتجاوز تقليد الواقع؟
    Pero ¿qué hace que crezcan con estas formas una y otra vez? TED لكن ما الذي يدفعهم للنمو بهذه الأشكال مرةً بعد الأخرى؟
    Sin embargo, lo que nos preocupa es la falta de un consenso parecido respecto de cómo aplicar esa visión. UN لكن ما يثير الانشغال هو عدم توافر إجماع مماثل في ما يتعلق بمسألة تنفيذ تلك الرؤية.
    Les enseñaron su pantalla a los soldados, pero ¿cuál es la verdad? Open Subtitles الجنود كانوا يغذون بقصة التغطية لكن ما هي الحقيقة ؟
    pero la cuestión es que no deberías soportar a tu esposo, cariño. Open Subtitles لكن ما اريد قوله،انه لا يَجِب عليك ان تتحملي زوجَكَ.
    Pero ¿que es lo que la causa y por qué es tan universalmente aterradora? TED لكن ما الذي يسببها؟ ولماذا تعدُّ مروّعة للعالم بأسره؟
    pero los generales japoneses eran inflexibles a medida que aumentaban sus éxitos militares. Open Subtitles لكن ما كان للجنرالات اليابانيين أن يلينوا مع تزايد حصيلة أنتصاراتهم
    MR: Pero de lo que estás hablando aquí no es de extender la esperanza de vida evitando la muerte, sino de prolongar la juventud. TED ام ار: لكن ما تتحدثين عنه هنا ليس اطالة عمر البشر لكنه منع الموت تماماً مثل اطالة مدة شباب البشر
    Desde afuera este lugar parece un apestoso pantano pero una vez que entras puedes apreciar la belleza interior mas sorpendente que cualquier otro lugar. Open Subtitles من البعيد يبدو هذا المكان كمستنقع رطب بارد لكن ما أن تدخلي فيه تدركين أنه يملك جمالاً داخلياً يتعدّى الآخرين
    pero sí que diré que los rompecabezas se pueden encontrar en los lugares más inesperados. TED لكن ما سأقوله هل يمكن إيجاد تلك الألغاز في أكثر الأماكن غير المتوقعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more