"لكن هؤلاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • Pero esos
        
    • pero esta
        
    • pero estas
        
    • pero son
        
    • Pero esas
        
    • Pero esa
        
    • Pero los
        
    • pero estos
        
    • Pero ellos
        
    Sé que siempre estás al filo, Pero esos tipos ya no son tus clientes. Open Subtitles أعرف أنك تقترب من النهاية لكن هؤلاء الرجال لم يعودوا موكّليك حتى
    - No fue fácil... Pero esos muchachos se mataron a trabajar. Open Subtitles لم يكن عملاً سهلاً لكن هؤلاء الشباب يعملون كالحيوانات
    pero esta gente sólo conoce una manera de tratar con los intrusos. Open Subtitles لكن هؤلاء الناس يعرفون فقط طريق واحدة للتعامل مع الدخلاء
    Es decir, por mi parte, puedo entenderlo, pero estas personas son tu familia. Open Subtitles اعني انا , استطيع ان افهم لكن هؤلاء الناس هم عائلتك
    pero son hábiles. Van equipados. Open Subtitles لكن هؤلاء الرجال لديهم المهارات والادوات.
    Pero esas personas del pasado, no saben nada de esto. TED لكن هؤلاء الناس من الماضي، ليس لديهم فكرة عن كل هذا.
    Pero esa gente no me quiere ahí. Open Subtitles لكن هؤلاء الأشخاص لايرودنني أن أذهب
    No sé Pero esos tipos se robaron el trineo y el caballo de mi hijo. Open Subtitles لا اعرف , لكن هؤلاء الرجال الثلاثة سرقوا حصان ابني و زلاجتة
    Yo soy mas astuta que él, mas segura, mas expresiva Pero esos estúpidos dicen que yo no me puedo controlar! Open Subtitles أنا أذكى منه , أكثر ثقه و أكثر وضوحاً.. و لكن هؤلاء الحمقى المخنثين ظنوا أني مثيره بلا مخ
    - Mira, no te quiero sermonear. Pero esos tipos, Roman y Maurice, no son ningunos conejos. Open Subtitles أنا لن أعظك لكن هؤلاء الفتية بالداخل ليسوا أرانب
    Perdón, señor, por ser tan franco, Pero esos maricones hacen que me den ganas de vomitar. Open Subtitles اعذرني سيدي على الحديث بصراحة لكن هؤلاء الشواذ يشعروني بالاشمئزاز
    Todo lo que tenía era un padre... Pero esos gangsters me lo quitaron. Open Subtitles كل الذي كنت أملكه أبُ... لكن هؤلاء أفرادِ العصابة سلبوه مني.
    Quizá esto te parezca ridículo, pero esta gente es real. Open Subtitles هذا قد يبدو مضحك إليك هاتشر لكن هؤلاء الناس جاديين
    Váyasan de de aquí, todos. pero esta gente está desesperada. Debe permitirnos tomar un poco de su fuego. Open Subtitles لكن هؤلاء الناس يحتضرون يجب أن تدعنا نأخذ بعضاً من نارك
    No, pero esta gente no puede deducir de una prueba qué haremos de nuestras vidas. Open Subtitles لا, لكن هؤلاء الناس لا يمكنهم أن يتحدثوا بعد اختبار واحد, ما سنفعل لبقية حياتنا
    Puedes castigar a tu sirvienta como desees, pero estas jóvenes, me pertenecen a mí. Open Subtitles قد معاقبة عبدك كما يحلو لك، لكن هؤلاء الفتيات، أنها تنتمي لي.
    Eritrea establecerá la administración civil, la policía y la milicia en la zona, pero estas personas pueden ser blanco de los partidos de oposición. UN وستُنصب إريتريا إدارة مدنية، وجهاز شرطة ومليشيا في هذه المنطقة، لكن هؤلاء الناس قد يشكلون هدفا للأطراف المعارضة.
    Sí, pero son empleados, señor. Open Subtitles إنها دولارات وسنتات بسيطة نعم , لكن هؤلاء الموظفين , يا سيدي
    pero son mi nueva familia, padre, no tengo secretos con ellos. Open Subtitles لكن هؤلاء أفراد عائلتي الجديدة يا والدي ولا أخفي عنهم أسراراً
    Sí, Pero esas personas son por lo general son unos demagogos rigidos que no saben la diferencia entre el tipo de personas que se ganan el respeto y el tipo de relación que es ... independientemente de Open Subtitles أجل لكن هؤلاء عادةً لديهم شظايا صغيرة صارمة ولا يعرفون الفرق ما بين الإحترام المكتسب
    Quiero decir, entiendo dar comida saludable a los niños porque tienen un futuro, Pero esa gente... Open Subtitles أتفهم أن نعطى الأطفال طعام صحى لأن لديهم مستقبل لكن هؤلاء الناس
    Pero los que intentan huir, terminan colgados en los postes de las afueras del pueblo. Open Subtitles لكن هؤلاء الذين يحاولون الهروب، ينتهي بهم الأمر مشنوقين .على الأعمد خارج البلدة
    Les dio todo lo que teníamos, pero estos rusos, estas bestias, son animales. Open Subtitles لقد أعطاهم كل ما لدينا. لكن هؤلاء الروس، المتوحشون، إنهم حيوانات.
    Pero ellos creen que son almas gemelas. Open Subtitles لكن هؤلاء الناس يعتقدون انهم الاصحاب الروح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more