Sé que siempre estás al filo, Pero esos tipos ya no son tus clientes. | Open Subtitles | أعرف أنك تقترب من النهاية لكن هؤلاء الرجال لم يعودوا موكّليك حتى |
- No fue fácil... Pero esos muchachos se mataron a trabajar. | Open Subtitles | لم يكن عملاً سهلاً لكن هؤلاء الشباب يعملون كالحيوانات |
pero esta gente sólo conoce una manera de tratar con los intrusos. | Open Subtitles | لكن هؤلاء الناس يعرفون فقط طريق واحدة للتعامل مع الدخلاء |
Es decir, por mi parte, puedo entenderlo, pero estas personas son tu familia. | Open Subtitles | اعني انا , استطيع ان افهم لكن هؤلاء الناس هم عائلتك |
pero son hábiles. Van equipados. | Open Subtitles | لكن هؤلاء الرجال لديهم المهارات والادوات. |
Pero esas personas del pasado, no saben nada de esto. | TED | لكن هؤلاء الناس من الماضي، ليس لديهم فكرة عن كل هذا. |
Pero esa gente no me quiere ahí. | Open Subtitles | لكن هؤلاء الأشخاص لايرودنني أن أذهب |
No sé Pero esos tipos se robaron el trineo y el caballo de mi hijo. | Open Subtitles | لا اعرف , لكن هؤلاء الرجال الثلاثة سرقوا حصان ابني و زلاجتة |
Yo soy mas astuta que él, mas segura, mas expresiva Pero esos estúpidos dicen que yo no me puedo controlar! | Open Subtitles | أنا أذكى منه , أكثر ثقه و أكثر وضوحاً.. و لكن هؤلاء الحمقى المخنثين ظنوا أني مثيره بلا مخ |
- Mira, no te quiero sermonear. Pero esos tipos, Roman y Maurice, no son ningunos conejos. | Open Subtitles | أنا لن أعظك لكن هؤلاء الفتية بالداخل ليسوا أرانب |
Perdón, señor, por ser tan franco, Pero esos maricones hacen que me den ganas de vomitar. | Open Subtitles | اعذرني سيدي على الحديث بصراحة لكن هؤلاء الشواذ يشعروني بالاشمئزاز |
Todo lo que tenía era un padre... Pero esos gangsters me lo quitaron. | Open Subtitles | كل الذي كنت أملكه أبُ... لكن هؤلاء أفرادِ العصابة سلبوه مني. |
Quizá esto te parezca ridículo, pero esta gente es real. | Open Subtitles | هذا قد يبدو مضحك إليك هاتشر لكن هؤلاء الناس جاديين |
Váyasan de de aquí, todos. pero esta gente está desesperada. Debe permitirnos tomar un poco de su fuego. | Open Subtitles | لكن هؤلاء الناس يحتضرون يجب أن تدعنا نأخذ بعضاً من نارك |
No, pero esta gente no puede deducir de una prueba qué haremos de nuestras vidas. | Open Subtitles | لا, لكن هؤلاء الناس لا يمكنهم أن يتحدثوا بعد اختبار واحد, ما سنفعل لبقية حياتنا |
Puedes castigar a tu sirvienta como desees, pero estas jóvenes, me pertenecen a mí. | Open Subtitles | قد معاقبة عبدك كما يحلو لك، لكن هؤلاء الفتيات، أنها تنتمي لي. |
Eritrea establecerá la administración civil, la policía y la milicia en la zona, pero estas personas pueden ser blanco de los partidos de oposición. | UN | وستُنصب إريتريا إدارة مدنية، وجهاز شرطة ومليشيا في هذه المنطقة، لكن هؤلاء الناس قد يشكلون هدفا للأطراف المعارضة. |
Sí, pero son empleados, señor. | Open Subtitles | إنها دولارات وسنتات بسيطة نعم , لكن هؤلاء الموظفين , يا سيدي |
pero son mi nueva familia, padre, no tengo secretos con ellos. | Open Subtitles | لكن هؤلاء أفراد عائلتي الجديدة يا والدي ولا أخفي عنهم أسراراً |
Sí, Pero esas personas son por lo general son unos demagogos rigidos que no saben la diferencia entre el tipo de personas que se ganan el respeto y el tipo de relación que es ... independientemente de | Open Subtitles | أجل لكن هؤلاء عادةً لديهم شظايا صغيرة صارمة ولا يعرفون الفرق ما بين الإحترام المكتسب |
Quiero decir, entiendo dar comida saludable a los niños porque tienen un futuro, Pero esa gente... | Open Subtitles | أتفهم أن نعطى الأطفال طعام صحى لأن لديهم مستقبل لكن هؤلاء الناس |
Pero los que intentan huir, terminan colgados en los postes de las afueras del pueblo. | Open Subtitles | لكن هؤلاء الذين يحاولون الهروب، ينتهي بهم الأمر مشنوقين .على الأعمد خارج البلدة |
Les dio todo lo que teníamos, pero estos rusos, estas bestias, son animales. | Open Subtitles | لقد أعطاهم كل ما لدينا. لكن هؤلاء الروس، المتوحشون، إنهم حيوانات. |
Pero ellos creen que son almas gemelas. | Open Subtitles | لكن هؤلاء الناس يعتقدون انهم الاصحاب الروح. |