"لكن هؤلاء الناس" - Translation from Arabic to Spanish

    • pero esta gente
        
    • Pero esa gente
        
    • Pero esas personas
        
    • Pero estas personas
        
    pero esta gente sólo conoce una manera de tratar con los intrusos. Open Subtitles لكن هؤلاء الناس يعرفون فقط طريق واحدة للتعامل مع الدخلاء
    Quizá esto te parezca ridículo, pero esta gente es real. Open Subtitles هذا قد يبدو مضحك إليك هاتشر لكن هؤلاء الناس جاديين
    Váyasan de de aquí, todos. pero esta gente está desesperada. Debe permitirnos tomar un poco de su fuego. Open Subtitles لكن هؤلاء الناس يحتضرون يجب أن تدعنا نأخذ بعضاً من نارك
    Quiero decir, entiendo dar comida saludable a los niños porque tienen un futuro, Pero esa gente... Open Subtitles أتفهم أن نعطى الأطفال طعام صحى لأن لديهم مستقبل لكن هؤلاء الناس
    Es un buen partido, Charlie. Yo soy rico, Pero esa gente está en la estratosfera. Open Subtitles أنا ثري، لكن هؤلاء الناس من الطبقة العُليا
    Pero esas personas del pasado, no saben nada de esto. TED لكن هؤلاء الناس من الماضي، ليس لديهم فكرة عن كل هذا.
    Es decir, por mi parte, puedo entenderlo, Pero estas personas son tu familia. Open Subtitles اعني انا , استطيع ان افهم لكن هؤلاء الناس هم عائلتك
    No, pero esta gente no puede deducir de una prueba qué haremos de nuestras vidas. Open Subtitles لا, لكن هؤلاء الناس لا يمكنهم أن يتحدثوا بعد اختبار واحد, ما سنفعل لبقية حياتنا
    Quizá tengas el apoyo del Departamento de Defensa, pero esta gente sigue trabajando para mí. - Y tú para mí. Open Subtitles ربّما عندك دعم من وزارة الدفاع لكن هؤلاء الناس ما زالوا يعملون لي
    pero esta gente nunca te dejará olvidarlo. Open Subtitles لكن هؤلاء الناس لن يتركوك تنسى
    Aprecio el esfuerzo, pero esta gente quiere algo muy específico. Open Subtitles أنا أقدر جهدك , لكن هؤلاء الناس يريدون شيئا محدداً
    Mira, aún no lo entiendes, pero esta gente te ha estado mintiendo. Open Subtitles لا أستطيع إنك لا تفهمين حتى الآن لكن هؤلاء الناس كانوا يكذبون عليك
    Yo no había probado un territorio así, pero esta gente es rica así que no debería ser difícil. Open Subtitles لم أحاول الذهاب لهذا النوع من المناطق من قبل، لكن هؤلاء الناس أثرياء و لا يفترض بهذا أن يكون صعبًا
    Porque tú y yo estaremos emparentadas, pero esta gente es ahora mi familia. Open Subtitles لأننا أنا و أنت قد نكون قريبتان و لكن هؤلاء الناس هم عائلتي الآن
    pero esta gente ya ha sufrido. Open Subtitles لكن هؤلاء الناس قد مرُّوا بما يكفي
    Mira, sabes que yo no veo las diferencias de color pero esta gente nunca me va a dar tres mil dólares si me ven con un hombre de color, ¿está bien? Open Subtitles انظر... تعلم انني لا ارى الالوان لكن هؤلاء الناس لن يعطوني ابداً 3.000 دولار
    Es decir... es lindo y todo, Pero esa gente son heroes. Open Subtitles أنا أعنى, أنه رائع و كُل شيئ لكن هؤلاء الناس هُم أبطال.
    Pero esa gente habla en árabe. Open Subtitles لكن هؤلاء الناس يتحدّثون العربيّة.
    Pero esas personas están buscando en la vida por el camino equivocado. Open Subtitles لكن هؤلاء الناس ينظرون للحياة بطريقة خاطئة.
    Eritrea establecerá la administración civil, la policía y la milicia en la zona, Pero estas personas pueden ser blanco de los partidos de oposición. UN وستُنصب إريتريا إدارة مدنية، وجهاز شرطة ومليشيا في هذه المنطقة، لكن هؤلاء الناس قد يشكلون هدفا للأطراف المعارضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more